Luettelo Ruotsin kirkon virsikirjan virsistä
Luettelo Ruotsin kirkon virsikirjan virsistä käsittää Ruotsin kirkon käyttämän suomenkielisen virsikirjan, Ruotsin kirkon virsikirjan[1], virret liitteineen.
Ruotsin kirkon virsikirja
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]Ruotsin kirkon virsikirja, Den svenska psalmboken, on vuodelta 1986. Vuonna 1992 päätti Ruotsin kirkon kirkolliskokous, että virsikirja suomennetaan. Käännös- ja toimitustyö valmistui vuonna 2001[2] ja Kirkolliskokous hyväksyi suomenkielisen virsikirjan Ruotsin kirkon virsikirja vuonna 2002. Virsikirja ilmestyi painosta vuonna 2003.[1] Se on Ruotsin kirkon virallinen suomenkielinen käännös ruotsinkielisestä virsikirjasta Den svenska psalmboken 1986. Käännettyjen virsien ohella siihen on lisätty liite, jonka virret eivät olet Ruotsin kirkon ruotsinkielisessä virsikirjassa. Virsikirjassa on 749 virttä. Virsikirjan virret 1–700 ovat yhteneviä Den svenska psalmbokenin vastaaviin virsiin, mutta virret 71:2 ja 701–749 ovat Suomen evankelis-luterilaisen kirkon virsikirjasta valittuja tunnetuimpia virsiä, joita ei löydy ruotsinkielisestä virsikirjasta. Virsikirjan julkaisi Verbum förlag AB.
Ruotsinkielisessä virsikirjassa on kaksi pääosaa:
- Virret 1–325 muodostavat ekumeenisen osan, jota sen valmistumisen jälkeen käytti 16 kirkkoa ja uskonnollista yhdyskuntaa.
- Virret 326–700 ovat Ruotsin kirkon oma osa.
Suomenkielisessä virsikirjassa on näiden lisäksi kolmas osa, Lisäys. Virsiä Suomen ev.-lut. kirkon virsikirjasta (virret 71:2, 701–749). Näissä virsissä on myös ruotsinkielinen teksti. Tässä luettelossa ei ole mainittu ruotsinkielisiä alkusanoja eikä ruotsinkielisen tekstin kääntäjää tai muokkaajaa..
Samat osastot toistuvat virsikirjan kaikissa osissa samassa järjestyksessä ja saman osaston virsiä voi olla kolmessa eri kohdassa virsikirjassa. Tässä luettelossa virret esitellään osastoittain, samalla tapaa, kuin ne ovat painetun kirjan sisällysluettelossa.[3] Siten on helpompaa nähdä esimerkiksi kaikki kirjan jouluvirret, joita on kolmessa eri kohdin virsikirjaa (virret 112–129, 428–433, 713).
Virsikirjan osastot
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]Osasto | Virsien numerot |
Ylistys ja kiitos | 1–17, 326–334 |
Isä, Poika ja Henki | |
Kolminaisuus | 18-21, 335-339 |
Jumala, Luojamme ja Isämme | 22-31, 340-344, 701-703 |
Jeesus, Herramme ja veljemme | 34-49, 345-360, 704 |
Henki auttajamme ja lohduttajamme | 50-54, 361-368, 705 |
Kirkko ja armonvälineet | |
Kirkko | 55-62, 369-371, 706 |
Sana | 63-67, 372-377 |
Kaste | 68-69, 378-386 |
Ehtoollinen | 70-76, 387-400, 707-708 |
Juhla ja jumalanpalvelus | 77-81-401-409 |
Avioliittoon vihkiminen | 82-85, 410-411 |
Hautaus (Ks Tulevaisuus ja toivo) | |
Todistus palvelu – lähetys | 86-102, 412-420, 709-711 |
Kirkkovuosi | |
Adventti | 103-111, 421-426, 712 |
Joulu | 112-129, 427, 433, 713 |
Uudenvuodenpäivä
(Ks. Jeesus, Herramme ja veljemme sekä vuodenvaihde) |
|
Loppiainen | 130-134, 434-437 |
Paastonaika | 135-145, 438-460, 714-716 |
Pääsiäinen | 146-157, 461-473 |
Helatorstai, Kristuksen taivaaseenastumisen päivä | 158-159, 474 |
Helluntai Ks. myös Henki, auttajamme ja lohduttajame) | 160-162,475-476 |
Muut juhlapäivät | |
2 joulupäivä, Pyhän Stefanoksen päivä | 163,48 |
Kynttilänpäivä | 478-479 |
Neitsyt Marian ilmestyspäivä | 164, 480-482,717 |
Kirkastussunnuntai Kristuksen kirkastumisen päivä | 165-166 |
Mikkelinpäivä Pyhän Mikaelin päivä | 167, 483, 718 |
Kiitospäivä | 168 |
Pyhäinpäivä | 169-172, 484, 719-720 |
Vainajien muisto | 173, 485-487 |
Kirkkovuoden loppu | 174, 488-490 |
Vuorokauden-ja vuodenajat | |
Aamu | 175-182, 491-496, 721, 723 |
Päivä | 183-184, 498-499 |
Ilta | 185-193, 500-512, 724 |
Vuodenvaihde | 194-196, 515-516 |
Vuodenajat | 197-204, 517-518, 725 |
Uskonelämä | |
Hiljaisuus - mietiskely | 205-208, 519-524 |
Rukous | 209-214, 525-528 |
Etsiminen – epäily | 215-219, 529-532 |
Kutsumus | 220-225, 533-536, 726 |
Parannus – kääntyminen | 226-229, 537-542, 727-728 |
Synti – anteeksisaaminen | 230-236, 543-549 |
Luottamus – turvallisuus | 237-256, 550-559, 730-733 |
Ilo - kiitollisuus | 257-264, 560-563, 734 |
Valvomien . kilvoittelu – koettelemukset | 265-272, 564-575 |
Seuraaminen – pyhitys | 273-284, 576-586, 735 |
Elämä Jumalan maailmassa | 285-296, 587-604, 737-742 |
Lapset ja perhe | 605-614, 743-745 |
Tulevaisuus ja toivo | |
Pyhiinvaellus | 279-303, 615-618, 746-747 |
Elämän lahja ja päättyminen | 304-313, 619-630 |
Kristuksen paluu | 314-318, 631-635 |
Taivas | 319-325, 636-641, 748-749 |
Virsiä muilla pohjoismaisilla kielillä | |
Tanska | 642-643 |
Suomi | 644-648 |
Norja | 649-651 |
Psalmivirsiä ja hymnejä | 652–681 |
Raamattuhymnejä ja kaanoneita | 682–694 |
Liturgisia lauluja (messusävelmistö) | 695–700 |
Virsikirjan osastojako ja virret
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]Tässä luettelossa esitellään tietoja virsien alkuperästä. Luettelossa mainitut tiedot poikkeavat joidenkin virsien kohdalla Virsikirjassa olevista tiedoista. Luetteloon on otettu mukaan virsikirjan valmistumisen jälkeen tarkentuneet tiedot.
Ensimmäinen sarake:
Virren numero.
Toinen sarake:
Virren alkusanat.
Virren alkutekstin alkusanat.
Kolmas sarake:
Virren kirjoittaja tai virren alkutekstin lähde.
Neljäs sarakeː
Virren kääntäjä(t) ja käännösvuosi.
Virren ensimmäinen ruotsinkielisen tekstin kääntäjä ja vuoden 1986 virsikirjassa olevan tekstin muokkaaja. Jos virsi on vanhempi ruotsalainen virsi, mainitaan ensimmäisenä sen nykyisen ruotsinkielisen tekstin muokkaaja. Joidenkin, esim. latinankielisten hymnien tai virsien kohdalla saattaa sarakkeessa olla ensimmäisenä maininta sen kääntäjästä saksaksi, jos saksankielinen teksti on pohjana ruotsinnokselle.
Virren ensimmäisen suomenkielisen tekstin kääntäjä ja sen jälkeiset tärkeimmät muokkaukset.
Virren Ruotsin kirkon virsikirjassa olevan suomenkielisen tekstin kääntäjä.
Sarakkeessa esiintyviä lyhenteitäː
Ruots. - Ruotsiksi, Suom. - Suomeksi, Lat. - Latinankielinen, latinalainen, uud. - uudelleen, Vk-komitea - Suomen ev. lut.kirkon virsikirjakomitea, Vk-ehdotus - Virsikirjaehdotus (Suomen vuoden 1984 ehdotus), vːn -vuoden, säk. - säkeistö, vk-työryhmä - Ruotsin kirkon virsikirjan käännöstyöryhmä, tuntem. - tuntematon, muk. - mukaelma/muokkaus, muokk.- muokkaus.
Viides sarake:
Virren säveltäjä ja sävellysvuosi tai sävelmän varhaisin julkaisuajankohta. Jos sävellysvuosi on tuntematon, mainitaan säveltäjän syntymä- ja kuolinvuosi. Jos säveltäjää ei tiedetä, mainitaan sävelmän ensimmäinen julkaisupaikka ja -vuosi..
Useiden virsien kohdalla on merkitty myös etenkin anglosaksisissa sävelmistä usein käytetty sävelmän nimi. Nimen ympärillä on lainausmerkit.[4] Sävelmien nimien kirjoitustapa, esim. isot alkukirjaimet, on säilytetty alkuperäisinä.
Numerot joidenkin virsien kohdalla tarkoittavat kyseisen sävelmän esiintymistä jonkin toisen virren sävelmänä. Tähti (*) tarkoittaa että ko. virressä sävelmä esiintyy eri muunnelmana. Merkintä (a) tai (b) tarkoittaa, että virrelle on kaksi sävelmää. Sen lisäksi joidenkin virsien kohdalla merkitty vaihtoehtoinen sävelmä, joka on viittaus virsikirjan johonkin muuhun virteen. Luettelossa näistä on maininta muodossa "Voidaan laulaa virren XX sävelmällä".
Tiedot virsien numeroista ja alkusanoista ovat Ruotsin kirkon virsikirjan tietoja, samoin tiedot virsien tekstin kirjoittajista, kääntäjistä ja sävelmän alkuperästä.[1]. Virsien alkutekstin alkusanat ja sävelmistä käytetyt nimet on koottu eri lähteistä, joista tärkeimmätː Cyberhymnal-verkkosivusto [4] ja "Psalmernas väg" kirjat.[5]
Virren numero | Alkusanat
Alkutekstin alkusanat |
Tekstin lähde tai kirjoittaja | Virren kääntäjä(t) | Sävelmän alkuperä
Mahdollinen nimi Sävelmän toistuminen virsikirjassa |
YLISTYS JA KIITOS | ||||
1 | Luoja, Isä, sinulle
Großer Gott, wir loben dich/ Te Deum laudamus |
Te Deum -hymni 400-luvulta,
Ignaz Franz 1774 |
Ruots. Olov Hartman 1980
Suom. Aina G. Johansson (1870-1932) Suom. Pekka Kivekäs 1994, 2000 |
Saksalais-itävaltalainen /Sagan 1772/Wien 1774
“Te Deum” |
2 | Kiitos nyt Herran
Lobe den Herren |
Joachim Neander 1680 | Ruots. Zacharias Topelius 1869
Suom. Knut Legat Lindström 1867 Uud. suom. Pekka Kivekäs 1998 |
Stralsund 1665
"Lobe den Herren” 2 - 168, 427 |
3 | Pyhä, pyhä, pyhä
Holy, holy, holy! |
Reginald Heber Jes. 6: 2-3 ja Ilm. 4: 8-11 pohjalta 1826 | Suom. Tekla Renfors 1904, Mikael Nyberg 1920, 1921
Uud. Suomen vk.-komitea 1984 |
John B. Dykes 1861
”Trinity” |
4 | Kaikki maat, te riemuitkaatte
Alle welt, was krecht/lebt und webet |
Johann Franck Ps. 100 pohjalta 1653 | Ruots. Jacob Arrhenius 1691
Suom. v: n 1701 virsikirjaan Suomen vk.-komitea 1984 |
Ruotsissa 1691
”Kalmar” |
5 | Käy, kansa, laulamaan
Nun danket alle Gott |
Martin Rinkart 1636 | Ruots. Jesper Swedberg 1694
Suom. August Ahlqvist v: n 1867 vk. -ehdotukseen Uud. suom. Pekka Kivekäs 1995 |
Johann Crüger 1647
5 - 369, 525 |
6 | Herraa hyvää kiittäkää
Lover Gud i Himlens höjd |
Jesper Swedberg Ps. 150 pohjalta 1694 | Suom. v: n 1701 virsikirjaan
Uud. Julius Krohn 1880 |
Saksassa (Herrnhut) n. 1740
”Savannah” (a) 6 - 40, 328 Heinrich Albert 1640/Ruotsissa 1684 (b) |
7 | Kiitä Herraa, päivän paiste
Lova Herren sol och måne |
Anders Frostenson 1958 | Suom. Pekka Kivekäs 1994 | Lennart Wenström-Lekare 1958 |
8 | Kiitos, Herra maan ja taivaan
När, jagh nu min böön uthgiuter |
Gustaf Ållon Ps. 28: 6-9 pohjalta 1694 | Britt G. Hallqvist 1983
Suom. v: n 1701 virsikirjaan Uud. Anna-Maija Raittila 1984, 3. säk. 1999 |
Saksassa/ Nürnberg 1731
8 - 149, 586 |
9 | Nyt kiitä, sielu, Herraa
Nun lob, mein Seel, den Herren |
Johann Gramann (Poliander) Ps. 103 pohjalta 1549 | Ruots. 1562
Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583 Uud. suom. Anna-Maija Raittila 1983,1999 |
1400-luvulta/Hans Kugelmann 1540
"Nun Lob” 9 - 60, 110, 326, 580 |
10 | Soi kiitoksemme, Isä, ystävämme
We praise Thee, O God! |
William P. Mackay 1863 | Ruots. Jonas Stadling 1880
Suom. Pekka Kivekäs 1994 |
John J. Husband 1815
”Reviveus” |
11 | Oi Herrani, kun katson maailmaasi
O store Gud när jag den värld |
Carl Boberg 1885 | Suom. Hjalmar Braxén 1906 ?
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1994 |
Sävelmän alkuperä tuntematon, 1889
”How Great Thou Art” |
12 | Nyt kiitos soimaan
Break forth, break forth, O joyful heart, |
Fanny J. Crosby-van Alstyne n. 1881 | Ruots. Erik Nyström 1893, Christina Broome 1984
Suom. Pekka Kivekäs 1997 |
Robert Lowry ennen v. 1893 |
13 | On ihme, kuinka suuri
Min Gud, när jag betänker |
Nils Frykman 1876 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1997 | Hemlandssånger 1877 |
14 | Jo, enkeljoukko, kiiruhda
All hail the power of Jesus' Name! |
Edward Perronet 1779 | Ruots. Erik Nyström 1893
Suom. Hilja Haahti 1903 UUud. suom. Pekka Kivekäs 1996 |
William Shrubsole 1779
”Miles Lane” |
15 | Halleluja, kiitos Herran
Alleluia! Sing to Jesus; |
William C. Dix 1867 | Suom. Matti Kolehmainen ja Anna-Maija Raittila 1983 | Rowland H. Prichard 1831, 1855
“Hyfrydol” |
16 | Tule, liittykäämme yhteen näin
Come,let us join our cheerful song |
Isaac Watts 1707
Kertosäe n. 1850 |
Ruots. Gustaf Palmqvist 1882
Suom. Anna-Mari Kaskinen 1996 |
Englannissa 1843 |
17 | Kiittäkää,luodut, Herraa Jeesusta
À toi la gloire, O Ressuscité! |
Edmond Budry 1885 | Ruots. Bo Setterlind 1978
Suom. Anna-Maija Raittila 1983, 2000 |
Georg F. Händel 1745 |
326 | Soi, psalttari! Soi, sana!
Upp, psaltare och harpa |
Johan O. Wallin 1816 | Suom.Ruotsin kirkon v. 1924 suomenkieliseen virsikirjaan
Uud. William Snell 1966, Sakari Vapaasalo 1967 Uud. suom. Anna-Maija Raittila 1999 |
1400-luvulta / Hans Kugelmann 1540
"Nun Lob” 326 - 9, 60, 110, 580 |
327 | Kiitetty nyt olkoon
Låfvad vare HErren, Våre fäders Gud |
Haquin Spegel Ps. 148 ja apokryfisen Kolmen miehen kiitoslaulun pohjalta 1686 | Suom. v: n 1701 virsikirjaan
Uud. Tytti Jäppinen ja Niilo Rauhala 1984, 5, 6. säk. Anna-Maija Raittila 1999 |
Ruotsissa 1697 |
328 | Kiitä Herraa, sieluni
Låfva HErren Gud, min själ |
Jacob Arrhenius Ps. 146 pohjalta 1694 | Suom. Bengt J. Ignatius 1824
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1998 |
Saksassa Herrnhut) n. 1740
”Savannah” 328 - 6 (a), 40 |
329 | Kaikkivoiva Jumalamme
Höga majestät, vi alla |
Samuel J. Hedborn 1812, | Britt G. Hallqvist 1983
Suom. Carl Helenius 1825 Uud. Samppa Asunta ja Niilo Rauhala 1984 Uud. suom. Pekka Kivekäs 1999 |
Philipp Nicolai 1599
"Wachet Auf” 329 - 317*, 632 |
330 | Asut kunniassa
Du som härlig ställde |
Johan O. Wallin 1811 | Suom. Per Boreman 1944, Oskari H. Jussila 1944
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1998 |
Saksassa n. 1480/ Kangasala 1624 |
331 | Valo antoi elämän
Det ljus som liv |
Anders Frostenson amerikkal. laulun
”The true light that enlightens man” (1972) pohjalta 1984 |
Suom. Anna-Mari Kaskinen 1995 | Negro spirituaali
”Michael” tai ”Michael’s boat” |
332 | Kirkkaus Herran kasvojen
Guds härlighet oss styrka |
Anders Frostenson 1961 | Suom. Anna-Maija Raittila 1996 | Saksassa Köln) 1623
"Lasst Uns Erfreuen” 332 - 23 |
333 | Taivaassa soi enkellaulu
En cielo canta alegria, i Alleluya |
Pablo D. Sosa 1980 | Ruots. Britt G. Hallqvist 1984
Suom. Anna-Mari Kaskinen 1998 |
Pablo D. Sosa 1980 |
344 | Ajalla autuaalla me
Tibi laus salus sit |
Latinankielinen Jes. 6: 2 ja Ilm. 4: 8 pohjalta keskiajalta
Tanskalainen 1528 |
Suom. Hemminki Maskulainen v:n 1605 virsikirjaan
Uud. Tauno Väinölä 1984 |
Sanctus trooppi 1300-l./ Tanskassa 1529
334- 55 |
ISÄ, POIKA JA HENKI
Kolminaisuus | ||||
18 | Soi kiitosvirsi Herralle
Allein Gott in der Höh sey Ehr/ |
Nicolaus Decius (Tech) keskiaikaisen
Gloria in excelsis Deo -laulun pohjalta 1525 |
Ruots. 1562
Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583 Uud. Niilo Rauhala 1998, 2001 |
Keskiaik. Gloria-sävelmä /Nicolaus Decius 1539(?)
”St. Peter (Decius)” |
19 | Sanallaan maailmaan
God, whose almighty word /Thou, whose almighty |
John Marriot 1825 | Ruots. August M. Posse 1887
Suom. Niilo Rauhala 1982, 1999 |
John B. Dykes 1868
“Fiat Lux” |
20 | Oi Isä, saavu
Helige Fader, kom och var oss nära |
Jakob T. Jacobsson 1889 | Suom. Per Boreman 1939, Pauli Vaalas 1951
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1994 |
Johann Crüger 1653
”Oblation” 20 - 92, 93, 293, 307 |
21 | Jumala loi auringon, kuun
Måne och sol |
Britt G. Hallqvist 1974 | Suom. Mika Viljanen 1975
Uud. Anna-Maija Raittila 1979 |
Egil Hovland 1974 |
335 | Me uskomme Jumalaan
Vi tror på Gud som skapar |
Olov Hartman 1970 | Suom. Pekka Turunen 1994, uud. Pekka Kivekäs 1996 | Roland Forsberg 1971, 1974 |
336 | Luoja kolmiyhteinen
GOtt der vatter won vns bey |
Saksalainen käsikirjoitus 1422,
uudistanut Martin Luther 1542 |
Ruots. 1567
Suom. Elias Lönnrot 1864 Uud. Suomen vk.-komitea 1984, Pekka Kivekäs 1998 |
Keskiajalta/ Wittenberg 1524 |
337 | Oi Jumalamme, meidät loit
Vår Gud, till dig du skapat oss |
Britt G. Hallqvist 1984 | Suom. Niilo Rauhala 1995, 2000 | Genève 1551 ”Old 100th”
337-707 |
338 | Kellopelin lailla soi
Som ett klockspel |
Anders Frostenson 1970 | Suom.Anna-Mari Kaskinen 1997 | Benjamin Milgrove 1769
”Harts” tai ”Hartford” |
339 | Oi Isä taivaan, annathan meille
Father in heaven, grant to your children |
Daniel T. Niles 1961 | Ruots. Anders Frostenson 1978
Suom. Pekka Turunen 1993, uud. Pekka Kivekäs 1995 |
Elena G. Maquiso 1961 |
Jumala, Luojamme ja Isämme | ||||
22 | Oi, Isä, kiitosuhrin kannan
Dig skall min själ sitt offer bära |
Arvid A. Afzelius 1814 | Britt G. Hallqvist 1979
Suom. Per Boreman 1944) Uud. suom. Niilo Rauhala 1997 |
Hampuri 1690
”Kingo” 22 - 98, 242, 245, 402 |
23 | Oi, kiitos Luojan, Jumalan
All creatures of our God and King |
Franciscus Assisilaisen (1200-l.) Aurinkolaulun
mukaan William H. Draper 1926 |
Ruots. Olov Hartman 1979
Suom. Anna-Maija Raittila 1982, uud. 1999 |
Saksassa (Köln 1623)
"Lasst Uns Erfreuen ” 23 - 332 |
24 | Nyt ääneen laulaa sieluni
Ich singe dir mit Hertz und Mund |
Paul Gerhardt 1653 | Ruots. Johan A. Eklund 1911
Suom. William Snell 1967 Uud. suom. Niilo Rauhala 1996 |
Johann Crüger 1653
”Gräfenberg" |
25 | Tähdet eivät ohjaa
Högt i stjärnehimmel |
Anders Frostenson 1968, 1973 | Suom. Pekka Turunen, uud. Pekka Kivekäs 1994 | Hans Puls 1962 |
26 | Aina kun tyynnyn miettimään
Tränger i dolda djupen ner |
Natanael Beskow 1919 | Suom. Per Boreman 1943, Oskari H. Jussila 1944
Uud. suom. Anna-Maija Raittila 1996 |
Ludvig M. Lindeman 1840
”Kirken Den Er Et" 26 - 56, 216, 420 |
27 | Asunnoksi sydämeni ahdas sinulle
Du är större än mitt hjärta |
Kerstin Anér 1946 | Suom. Pekka Kivekäs 1996 | Roland Forsberg 1981 |
28 | Hän antanut on Poikansa
Så älskade Gud världen |
Betty Ehrenborg-Posse 1856 | Jan H. Åberg 1983
Suom. Anna-Maija Raittila 1968 Uud. suom. Anna-Mari Kaskinen 1999, vk.-työryhmä 2002 |
Genève 1551/1856 |
29 | Hyvyys Herramme vuotaa luoksemme
Kærlighed fra Gud |
Jens N. L. Schjörring 1854 | Ruots. 1900
Suom. tuntem. Uud. suom. Anna-Maija Raittila 1998 |
Johan P. E. Hartmann 1876 (a)
Henry S. Thompson 1852 (b) “Lilly Dale“ |
30 | Pettämättä Herra kantaa
Gud är trofast! |
Allan Törnberg 1951 | Suom. Anna-Maija Raittila 1997 | Allan Törnberg 1951 |
31 | Tulkaa kaikki kiittämään
Låt oss glada och i tron |
Anders Frostenson John Miltonin
Let us, with a gladsome mind” (1623) mukaan 1978 |
Suom. Anna-Maija Raittila 1996 | John Antes n. 1790 (a)
“Monkland” Perinteinen kiinalainen sävelmä (b) "Chinese Melody” |
340 | Jumala usein pimeään
God moves in a mysterious way |
William Cowper 1774 | Ruots. Johan A. Eklund 1934
Suom. Georg Gripenstad 1966 Uud. suom. Pekka Kivekäs 1996 |
William Croft 1708
”St. Anne” 340 - 88, 195 |
341 | Lintunen sai Luojalta siivet
Gud har gett åt fågeln |
Anders Frostenson 1958 | Suom. Anna-Maija Raittila 1998 | Afrikkalainen |
342 | Kaikki tähdet tuntee
Tusen stjärnor glimmar |
Anders Frostenson 1960 | Suom. Anna-Maija Raittila 1976 | Torsten Sörenson 1958 |
343 | Savea pyörä pyörittää
Krukmakarskivan svänger |
Anders Frostenson 1960 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1996 | Lars Edlund 1957 |
344 | Jumala on luonut
Gud har skapat allting |
Anders Frostenson 1960 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1995 | Erhard Wikfeldt 1958 |
701 | Soi kunniaksi Luojan | Aukusti W. Koskimies 1897 (1-2. säk.)
Ilta Koskimies 1923 (3. säk.) |
Jean Sibelius 1987 | |
702 | Sinulle kiitos, Isä maan ja taivaan
Lov, pris och tack ske dig |
Laurentius Paulinus Gothus 1633 | Suom. v: n 1701 virsikirjaan
Uud. Julius Krohn 1880 |
Suomalainen toisinto Pohjanmaalta |
703 | Taivaat kaikki valtiaansa
Himlars rymd sin konung ärar |
Johan L. Runeberg Ps. 19 pohjalta 1857 | Suom. Knut L. Lindstöm 1858
Uud. Niilo Rauhala 1984 |
Karl J. Moring 1863 |
Jeesus, Herramme ja veljemme | ||||
32 | Nyt, seurakunta, iloitse
Nun freut euch, liebe Christen g'mein |
Martin Luther 1524 | Ruots. Olavus Petri 1536, Anders Frostenson 1977, 1986
Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583 Uud. Niilo Rauhala 1984, 1999 |
Saksassa /Nürnberg 1524
32- 345 |
33 | Oi Jeesus, synnyit maailmaan
O Jesu Christ, som mandom tog |
Martin Luther ? 1523 | Ruots. Olavus Petri Lutherin virren ”Nun freut euch,
liebe Christen g'mein“ pohjalta (?) 1526 Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583 Uud. Suomen vk.-komitea 1984, Anna-Mari Kaskinen ja vk.-työryhmä 1999 |
Strasbourg 1525 |
34 | Taivas antaa toivon uuden
Vänligt över jordens gränser |
Johan O. Walli 1818 | Britt G. Hallqvist 1979
Suom. Per Boreman 1945 Uud. suom. Pekka Kivekäs 1997 |
Ruotsissa 1694/95
34 - 215, 348, 378 |
35 | Valtasi, Jeesus, ulottuu
Den Högste från sin thron såg ned./ Din spira, Jesus, sträckes ut |
Frans M. Franzén 1812 | Suom. Per Boreman 1942, Oskari H. Jussila 1944
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1995 |
Saksalainen kansansävelmä/Wittenberg 1533 "Nun Freut Euch”
35 - 167, 371, 419, 483, 567 |
36 | Suo, Kristus, armo meille
Herr Christ der eynig Gotts son |
Elisabet Kreuziger1542 | Ruots. Olavus Petri 1535
Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583 Uud. Pekka Kivekäs 1998 |
Kansansävelmä Saksassa /Erfurt 1524
”Gud Faders” tai ”Förlossningen Är Vunnen” 36 - 150, 350, 468, 705 |
37 | Maailman valkeus, Herra Jeesus
Christ is the world's light |
Frederick P. Green 1968 | Ruots. Britt G. Hallqvist 1970
Suom. Niilo Rauhala 1976, 1966 |
Pariisi 1681
”Christe Sanctorum” |
38 | Herramme, luovuit kruunusta
För att du inte tog det gudomliga |
Olov Hartman 1970 | Suom. Anna-Maija Raittila 1995 | Ingvar Milveden 1970 (a)
Börge Ring 1975 (b) |
39 | Luoksemme saapunut Jeesus on
Jesus från Nasaret / Kockorna kalla till Herrens hus |
Anders Frostenson 1935 | Suom. Pauli Vaalas 1951
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1995 |
Gustaf Nordqvist 1937 |
40 | Kristus on nyt liikkeellä
Kristus vandrar ibland oss |
Anders Frostenson 1936 | Suom. Anna-Maija Raittila 1996 | Saksassa (Herrnhut) n. 1740
”Savannah” 40 - 6(a), 328 |
41 | Ken luoksemme matkallaan saapuu
Vem är den som kommer på vägen |
Britt G. Hallqvist 1955 | Suom. Anna-Mari Kaskinen1998 | Per-Erik Styf 1955 |
42 | Jeesuksen nimi lohduttaa
Jesus ist gar ein süßer Nam |
Basilius Förtsch 1609 | Ruots. Haquin Ausius 1641
Suom. Per Boreman 1938 Uud. suom. Niilo Rauhala 1998 |
Strasbourg 1545
"Wenn Wir in Höchsten Nöten” 42 - 82*, 240, 540, 604, 644 (b)* |
43 | Jeesus, parhain ystäväni
Jesus är min wän den bäste |
Jacob Arrhenius Room. 8: 31-39 pohjalta 1691 | Suom. v: n 1701 virsikirjaan
Uud. Niilo Rauhala 1984 |
Gustav Düben 1674
”Glädje Utan Gud Ej Finnes” 43 - 53, 58, 568 |
44 | Tahtoisin kielin tuhansin
Glory to God, and praise and love / O for a thousand tongues to sing |
Charles Wesley 1739 | Ruots. Arne Widegård 1982
Suom. tuntem. Uud. suom. Pekka Kivekäs 1995 |
Thomas Haweis 1792
”Richmond (Haweis)” |
45 | Jeesus on kuollut puolestamme
Jesus för världen givit sitt liv |
Lina Sandell-Berg 1889 | Suom. Per Boreman 1946)
Uud. suom. Niilo Rauhala 1995 |
Fredrik A. Ekström 1860 |
46 | Kerrothan Herrasta viestin
Tell me the story of Jesus, |
Fanny J. Crosby-van Alstyn n. 1880 | Suom. tuntem.
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1995 |
John R. Sweney 1880 |
47 | On Herra nimen armahdusta soivan
Säg, känner du det underbara namnet |
Allan Törnberg 1935 | Suom. tuntem.
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1995 |
Allan Törnberg 1935 |
48 | Jeesus ystävistä rakkain,
What a Friend we have in Jesus |
Joseph M. Scriven n. 1855 | Ruots. Eva Magnusson 1984
Suom. Olli Vuorinen 1885 Uud. suom. Pekka Kivekäs 1995 |
Charles C. Converse 1868
“Erie“ |
49 | Se on totta, julistamme
Det är sant att Jesus lever |
Bo Setterlind 1971 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1997 | Roland Forsberg 1971 |
345 | Oi,iloitkoon nyt jokainen
Nun freut euch, liebe Christen g'mein |
Martin Luther 1525 | Ruots. Olavus Petri 1536
Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583 Uud. Niilo Rauhala 1984, 1999 |
Saksassa/Nürnberg 1524
345 - 32 Voidaan laulaa virren 477 sävelmällä |
346 | On hyvyydessään Jumala
Es ist das Heil uns kommen her |
Paulus Speratus 1523 | Ruots. Olavus Petri 1536, Anders Frostenson 1978
Suom Jacobus Finno virsikirjaan 1583 Uud..suom. Niilo Rauhala 1998 |
Kulkuelaulu keskiajalta/ Nürnberg 1524
"Es Ist das Heil” 346 - 514 |
347 | Niin kaunis kukka aavikon
När världens hopp förtvinat stod |
Samuel J. Hedborn 1813 | Augustin Mannerheim 1979
Suom. Per Boreman 1946, Lauri Pohjanpää 1946 Uud. suom. Niilo Rauhala 1996 |
Saksassa/Johannes Rhau (?) 1589 (a),( b) |
348 | Kristus, pyhän Isän luota
Kriste, som ditt ursprung leder |
Johan Åström 1814 | Britt G. Hallqvist 1983
Suom. Pekka Kivekäs 1996 |
Ruotsissa 1694/95
348 - 34, 215, 378 |
349 | Kauan, kauan löytämättä
Huru länge skall mitt hjärta |
Johan O. Wallin 1816 | Anders Frostenson 1983
Suom William Snell 1966, Per Boreman 1946, muk. Sakari Wapaasalo 1967, uud suom. Anna-Maija Raittila 1998 |
Johann Crüger 1649
”Schmücke Dich” 349 ‑ 102, 394, 569, 581 |
350 | On Kristus ollut Poika
Herr Christ, der eynig Gottes Sohn |
Elisabet Kreuziger 1524 | Ruots. Olavus Petri 1583, Olov Hartman 1978
Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1683 Uud. suom. Pekka Kivekäs 1999 |
Kansansävelmä/Erfurt 1524
”Gud Faders” tai ”Förlossningen Är Vunnen” 350 - 36, 150, 468, 705 |
351 | Oi Jumalan Karitsa
Sieh, Gotteslamm, wir fallen |
Christoph C. Sturm 1780? | Ruots. Olov Hartman 1978
Suom. Per Boreman 1946 Uud. suom. Niilo Rauhala 1995 |
Muod gregoriaanisesta sävelmästä/Erfurt 1542
"O Lamm Gottes” 351 - 136, 143 |
352 | Vain arki eikä mitään erikoista
En vanlig dag när inget |
Anders Frostenson 1970, 1984 | Suom. Anna-Maija Raittila 1998 | Charles H. H. Parry 1904
”Intercessor” 352 - 509 |
353 | Hän rannalle järven istui
Han satte sig ner på stranden |
Anders Frostenson 1970 | Suom. Niilo Rauhala1997 | Roland Forsberg 1970 |
354 | Jeesus, riemun tuoja
Jesu, meine Freude |
Johann Franck 1653 | Ruots. Johan Schmedeman 1694, Anders Frostenson 1977
Suom.1685. Uud. Pekka Kivekäs 1984, 1998 |
Johann Crüger 1653
"Jesu, Meine Freude” |
355 | Jeesus, ruokit sanallasi
JEsu meiner seelen weide |
Johann Flittner 1661 | Ruots. Jacob Arrhenius 1691
Suom. v: n 1701 virsikirjaan Uud. suom. Anna-Mari Kaskinen 1998 |
Ruotsissa 1691 |
356 | Elämä on Jeesus yksin
Sünder bin ich, ja daß weiß ich |
Matteus G. Hehl n. 1750 | Ruots. Wilhelmina Söderström 1907
Suom. William Snell 1966 Uud. suom. Niilo Rauhala 1996 |
Saksassa (Herrnhut) 1735 jälk./ Berliini 1786
356 - 279b, 522, 563b |
357 | Ystävän tunnet, joka parhaintaan
Någon du känner är din bästa vän |
Bo Setterlind 1956 | Suom. Pekka Turunen 1994
Uud. suom. Anna-Maija Raittila 1998 |
Karl-Olof Robertson 1970 |
358 | Hän on kanssasi taistelussa Han gick in i din kamp |
Arne H. Lindgren 1978 | Suom. Pekka Turunen, Niilo Rauhala 1994 | Per Harling 1979 |
359 | Rakkautesi, Jeesus, täyttää sydämen.
Jesus, jag dig älskar |
Inger Johansson ja Bengt Pleijel englantilaisen
”Glory be to Jesus” (Edward Caswall) muk. 1977, jonka taustalla italialainen laulu, ”Viva! viva! Gesu, Che per mio bene"[6],1700-luvulta |
Suom. Anna-Mari Kaskinen 1996 | Friedrich Filitz 1847
”Bemerton (Caswall)” 359 - 499 |
360 | Lovad vare du, Herre Jesus Kristus! | Eva Norberg 1980 | Suom. Pekka Kivekäs1995 | Eteläafrikkalainen
”Yakanaka Vhangeri” |
704 | Jeesuksen muisto ihana
Jesu dulcis memoria |
Latinankielinen hymni 1100-luvulta | Suom Hemminki Maskulainen v:n 1605 virsikirjaan
Uud. Knut L. Lindstöm 1867, Suomen vk.-komitea 1982 |
Saksassa 1557 |
Henki, auttajamme ja lohduttajamme | ||||
50 | Oi Pyhä Henki, Herramme
Veni, Creator Spiritus |
Hrabanus Maurus 809, Martin Luther 1524 | Ruots.Olavus Petri 1536
Suom. Mikael Agricola 1544, Jacobus Finno virsikirjaan 1583 Uud. Samppa Asunta 1984 |
Keskiajalta/ Saksassa (Erfurt 1524)
"Komm, Gott Schöpfer” |
51 | Jo saavu, Henki, Jumala
Komm, Heiliger Geist, Herre Gott, |
Martin Luther 1524 | Ruots.Johan O. Wallin 1816
Suom. Hemminki Maskulainen v: n 1605 virsikirjaan Uud. suom. Pekka Kivekäs 1995 |
Keskiaik. kulkuelaulu /Saksassa (Erfurt) 1524
”Komm, Heiliger Geist, Herre Gott” |
52 | Tässä, Herra, odotamme
Herre, se vi väntar alla |
Eric Bergquist 1904 (1-2. säk.)
Elias Hane John Newtonin ”Saviour, visit thy plantation” (1779) muk. 1910 (3. säk.) |
Suom. tuntem.
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1995 |
Saksalainen?/Paderborn 1765
52 - 285 |
53 | Saavu, Henki, korkeudesta,
Livets ande, kom från ovan |
Johan A. Eklund 1934 | Suom. Per Boreman 1944
Uud. suom.Anna-Mari Kaskinen 1996 |
Gustav Düben 1674
”Glädje Utan Gud Ej Finnes” 53 - 43, 58, 568 |
54 | Tuulta ei voi nähdä
Vinden ser vi inte |
Anders Frostenson 1958, 1973 | Suom.Juhani Forsberg,
uud. Pekka Kivekäs 1995 |
Erhard Wikfeldt 1958 |
361 | Tule, Pyhä Henki | Latinankielinen hymni 1000-luvulta | Ruots. 1543, 1983
Suom. 1540-luvulla Uud. suom. lat. tekstin pohjalta Pekka Kivekäs 1998 |
Keskiaikainen antifoni |
362 | Oi Pyhä Henki, usko luo
Nu bede vi den Helligånd |
Nicolai S. Grundtvig Martin Lutherin ”Nun bitten wir den Heiligen Geist“ (1524) pohjalta 1837 | Ruots. Olaus Petri? 1536, Anders Frostenson 1983
Suom. Jaakko Haavio 1938 Uud. Suomen vk. komitea 1984, Niilo Rauhala 1998 |
Keskiajalta/Wittenberg 1524
"Nun Bitten Wir” |
363 | Henki Jumalamme, kylmään maailmaamme
BRunn Qvell aller Güter |
Johann Franck 1653 | Ruots. Petrus Brask 1690
Suom. Elias Lönnrot 1864 Uud. suom. Niilo Rauhala 1998 |
Johann Crüger 1653 |
364 | Käy, Pyhä Henki, luokseni
Kom, Helge And, till mig in |
Ruotsalainen 1694 | Olov Hartman 1978
Suom. Elias Lönnrot 1865 Uud. Anna-Maija Raittila 1984, Anna-Mari Kaskinen 1999 |
Saksalainen kansansävelmä/Nürnberg 1530 |
365 | Oi Pyhä Henki, totuuden Henki,
Helige Ande, sanningens Ande |
Johan O. Wallin 1816 | Suom. Per Boreman 1943
Uud. suom. Anna-Maija Raittila 1999 |
Antonio Scandelli 1568 |
366 | Jumala, valtakuntaasi, ei järjen tieto
O Gud, ditt rike ingen ser |
Johan O. Wallin 1816 | Suom. Julius Krohn n. 1880
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1997 |
Burkhard Waldis 1553
366 - 254, 560, 588, 595 |
367 | Herran Henki, valkeuteesi
O Guds Ande, du som bor |
Anders Frostenson 1976 | Suom. Anna-Maija Raittila 1996 | Alankomaalainen n. 1700
”In Babilone” |
368 | Tuulena luomisen, Herra, voit hengähtää
Blås på mig, skaparvind |
Anders Frostenson Edwin Hatchin virren ”Breathe on me, Breath of God” (1878) mukaan 1969 | Suom. Anna-Maija Raittila 1999 | Englantilainen n. 1770
”Dover ” |
705 | Käy köyhään sydämeeni
Träd in i detta hjerta |
Johan L. Runeberg 1857 | Suom. Maria Joutsen 1900
Uud. Suomen vk.-komitea 1984 |
Kansansävelmä Saksassa/Erfurt 1524
”Gud Faders” tai ”Förlossningen Är Vunnen” 705 - 36, 150, 350, 468 |
KIRKKO JA ARMONVÄLINEET
Kirkko | ||||
55 | Sinulle kiitos, Jumala
Vi lova dig, o store Gud |
Johan O. Wallin 1811 | Suom. Per Boreman 1941, Oskari H. Jussila 1946, muk. William Snell 1969
Uud. suom. Niilo Rauhala 1997 |
Sanctus-trooppi 1300-l./Tanskassa 1529
55 - 334 |
56 | Vanha on kirkko, paikoillaan
Kirken den er et gammelt hus, |
Nicolai F. S. Grundtvig 1837 | Ruots. Britt G. Hallqvist 1983, 1986
Lauri Pohjanpää 1922 Uud. suom. Anna-Maija Raittila 1999 |
Ludvig M. Lindeman 1840
”Kirken Den Er Et” 56 - 26, 216, 420 |
57 | On Kristus kirkon Herra
The Church’s one foundation |
Samuel J. Stone 1866 | Ruots. Olov Hartman 1981
Suom. 1896 Uud. suom. Anna-Maija Raittila 1960, 1998 |
Samuel S. Wesley 1864
”Aurelia” |
58 | Sydän auki toisillenne
Herz und Herz vereint zusammen |
Nicolaus L. v. Zinzendorf 1725 | Ruots. Oscar Mannström 1913, Britt G. Hallqvist 1983
Suom. Per Boreman 1946) UUud. suom. Pekka Kivekäs 1998 |
Gustav Düben 1674
”Glädje Utan Gud Ej Finnes” 58 .- 43, 53, 568 |
59 | Nyt Herralle kiitos
Med Gud och hans vänskap |
Carl O. Rosenius 1851 | Suom. Emanuel Tamminen 1910
Bengt Jonzon, Per Boreman 1945 Uud. suom. Pekka Kivekäs1995 |
Oscar Ahnfelt 1851
”Ack, Saliga Stunder ” |
60 | On yksi Isä meillä
Igennem nat og trængsel |
Bernhard. S. Ingemann 1843 | Suom.Per Boreman 1942, uud. Anna-Maija Raittila 1984 | 1400-luvulta/Hans Kugelmann 1540
"Nun Lob” 60 - 9, 110, 326, 580 |
61 | Liekkejä on monta
Lågorna är många |
Anders Frostenson 1972 | Suom.Tapio Saraneva 1984
Uud Kirkolliskokouksen valiokunta Suomen ev. -lut. kirkon virsikirjaan 1986 |
Olle Widestrand 1974 |
62 | On hengissä maa
Än finns det en värld |
Olov Hartman 1980 | Suom..Anna-Maija Raittila1984 | Gustaf Aulén 1937
62- 258 |
369 | On kirkon tukena
Med pelarstoder tolv |
Edvard Evers 1914 | Britt G. Hallqvist 1983
Suom. Per Boreman 1946 Uud. suom. Anna-Mari Kaskinen 1999 |
Johann Crüger 1647
”Nun danket” 369 - 5, 525 |
370 | Kiitos, että kirkossasi
Tack, o Gud, att i din kyrka |
Erik N. Söderberg 1910 | Suom. Per Boreman 1946, William Snell 1966
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1995 |
Johann Schop 1642
"Werde Munter” 370 - 77, 194, 488, 582*, 736 |
371 | Vain Herra turvanamme on
GOTT, vnser Sterck vnd zuversicht, |
Sebaldus Heyden (?) Ps. 46 pohjalta 1537 | Johan O. Wallin 1818 Anders Frostenson 1980
Suom. Hemminki Maskulainen v:n 1605 virsikirjaan Uud suom. Pekka Kivekäs 1998 |
Saksalainen kansansävelmä/ Wittenberg 1533
"Nun Freut Euch” 371 - 35, 167, 419, 483, 567 |
706 | Ilmoita, Herramme, voimasi
Jesuxen rakkaus se on niin suuri |
Suomalainen 1790 | Uud Suomen vk.-komitea 1984 |
Suomalainen toisinto Kuortaneelta |
Sana | ||||
63 | Sinua kiitän, Isäni
Dig, ljusets Fader vare pris |
Johan O. Wallin 1816 | Suom. Per Boreman 1946, William Snell 1966
ja Anna-Maija Raittila 1968 Uud. suom. Pekka Kivekäs 1996 |
Saksalainen 1710
63 - 176 |
64 | On meillä aarre verraton
En dyr klenod, en klar och ren |
Johan L. Runeberg 1857 | Suom. Knut L. Lindström 1860
Uud. Niilo Rauhala 1984, 2000 |
Wittenberg 1565 |
65 | Sanasi ääreen, Jeesus
Omkring ditt ord, o Jesus |
Anna Ölander 1900 | Suom.Tekla Renfors 1872-1912
Uud. suom. Anna-Maija Raittila1997 |
Friderich Silcher 1842
”So Nimm Denn Meine Hände” 65 - 277 |
66 | Kun sataa tai paistaa
Fram över åkern en såningsmans går /En såningsman går där |
Anders Frostenson 1958, 1984 | Suom. Anna-Maija Raittila 1998 | Karl-Olof Robertson 1976 |
67 | Kuin sateen maa juo kuivunut
Som torra marken dricker |
Britt G. Hallqvist 1977 Jean Servelin
”Comme l enfant reçoit le pain” (1974) mukaan |
Suom. Niilo Rauhala 1995 | Conrad Baden 1979 |
372 | Oi armollinen Jumala
O Fader wor barmhertig och godh/ |
Olaus Petri? 1526 | Anders Frostenson 1983
Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583 Uud. suom. Anna-Mari Kaskinen 2000 |
Keskiajalta/ Magdeburg 1524 |
373 | Oi, sido meidät sanaasi
Vespera nunc venit/ Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ, |
Philipp Melanchton 1551 (1.säk.)
Nicolaus Selnecker 1572 (2-3. säk.) |
Ruots. Jesper Swedberg 1694
Suom. v: n 1701 virsikirjaan Uud. suom. Niilo Rauhala1998 |
Keskiajalta/Wittenberg 1543
"Erhalt Uns, Herr” |
374 | Kuin hohtaa kirkkaan hopean
Hjelp, Herre! de heliga äro nu få |
Tuntematon ruotsalainen 1695 | Johan O. Wallin 1819
Gustaf-Adolf Danell 1979 Suom. William Snell 1966 Anna-Maija Raittila 1969 Uud. suom. Niilo Rauhala 1996 |
Strasbourg 1545/ Johann Crüger 1653
374 - 91, 157, 408 |
375 | Oi riemuitse, kiitä
Framfaren är natten |
Svante Alin 1906 | Suom.Per Boreman 1944, Oskari H. Jussila 1944
Uud. suom. Niilo Rauhala 1997 |
Tanskassa n. 1528
375 - 146, 415 |
376 | Ajasta aikaan kestävä
Från tidevarv till tidevarv |
Samuel Gabrielsson 1929 | Suom. Per Boreman 1946
Uud. suom. Niilo Rauhala1998 |
Saksalainen 1753 |
377 | Kun Sana keskellämme on
Därför att Ordet bland oss bor |
Anders Frostenson 1962 | Suom. Pekka Turunen 1993, uud. Pekka Kivekäs 1995 | Carl Nilsen 1919 |
Kaste | ||||
68 | Jumalaan, Isään uskomme
Enhver,som tror og bliver døbt |
Thomas Kingo 1689 | Ruots. Eva Norberg 1979
Suom. Pekka Kivekäs 1995 |
Ruotsissa 1697
68 - 403 |
69 | Nimeen Jeesuksen sain kasteen
Lasset mich mit Freuden sprechen |
Erdmann Neumeister 1705 | Ruots. Johan A. Eklund 1910
Suom. William Snell 1966 Uud. suom. Anna-Maija Raittila 1998 |
Wolfgang Wessnitzer 1661
69 - 494, 504 |
378 | Luotasi, oi Jumalamme
Gud, hos dig är livets källa |
Emil Liedgren 1911 | Suom. Per Boreman 1942, Oskari H. Jussila 1944
Uud. suom. Anna-Mari Kaskinen 1996 |
Ruotsissa 1694/95
378 - 34, 215, 348 |
379 | Jeesus, lasten ystävä
Du som var den minstes vän |
Frans M. Franzén 1814 | Olle N. ivenius 1986
Suom. William Snell 1966. Sakari Vapaasalo 1968 Uudsuom. Anna-Mari Kaskinen 1996 |
Johann R. Ahle 1664
"Liebster Jesu” 379 - 406 |
380 | Isä, Luoja olevaisen
Fader, du som livet tänder |
Natanael Beskow 1919 | Suom. Per Boreman 1946
Uud. suom. Pekka Kivekäs ja Niilo Rauhala 1998 |
Henry Weman 1937 |
381 | Syliinsä suureen lapsia
Gud har en famn, en stor |
Sam Perman 1975? | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1996 | Lars Edlund 1957 |
382 | Oi Isä, tänään kiitämme
Maker of all, to you we give |
Pamela-Rae Yeager Maloney 1968 | Ruots. Eva Norberg 1979
Suom. Anna-Mari Kaskinen 1998 |
Jeremiah Clarke n. 1670-1707
”St. Magnus” |
383 | Täynnä kiitosta ja hämmästystä
Fylt av glede over livets under |
Svein Ellingsen 1971 | Suom. Anna-Maija Raittila1979 | Egil Hovland 1976 |
384 | Oi kiitos, Herra, saimme
Ett liv ur dina händer |
Tore Littmarck 1978 | Suom. Anna-Maija Raittila1998 | Tore Littmarck 1978 |
385 | Nimessä Herran pyydämme
Now in the name of him who send |
Fred Kaan 1968 | Ruots. Britt G. Hallqvist 1977, 1982
Suom. Anna-Mari Kaskinen1998 |
Ruotsissa 1697
385 - 158 b, 391 |
386 | Vetten alta, syvyyksistä
Out of deep, unordered water |
Fred Kaan 1965 | Ruots. Britt G. Hallqvist 1977
Suom. Anna-Maija Raittila 1995 |
Darmstadt 1698/Bamberg 1732
”Weisse Flaggen" |
Ehtoollinen | ||||
70 | Oi Jeesus, juhlaan taivaan
O Jesus, än de dina |
Frans M. Franzén 1812, 1817 | Suom. Per Boreman 1940
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1995 |
Saksalainen kansansävelmä/ Kööpenhamina/ 1569 |
71 | Maan sato elon aikaan
Som spridda sädeskornen |
Anders Frostenson Didakheen ehtoollisrukouksen
(n. v. 100) pohjalta 1936 (1. säk.) Per Lønning 1973 ( 2. säk.) |
Suom. Per Boreman 1943, Jaakko Haavio 1982,
Uud. suom. Anna-Maija Raittila 1979 Ruots. Fredric Cleve 1985 2. säk. |
Ruotsalainen kansansävelmä 1693
71 - 162, 197, 199, 324 |
72 | Oi Jeesus, tosi viinipuu
Du sanna vinträd, Jesus kär |
Johan A. Eklund 1911 | Suom. Per Boreman1944
Uud.suom. Anna-Maija Raittila1998 |
Strasbourg 1577
"Herzlich Lieb“ 72 ‑ 239, 453 |
73 | Me tuomme alttarillesi
Vi till ditt altarbord |
Anders Frostenson 1962, 1973 | Suom. Anna-Maija Raittila1996 | Carl Nilsen 1915 |
74 | Edeltä kulkien kuiluihin laskeuduit
Du som gick före oss |
Olov Hartman 1968 | Suom. Anna-Maija Raittila1996 | Sven-Erik Bäck 1959 |
75 | Hänen leipäänsä murtaessamme
Let us break bread together |
Negro spirituaali | Ruots. Lars Åke Lundberg 972
Suom. Leena Leppänen, uud. vk.-työryhmä 1999 |
Negro spirituaali |
76 | Uhrivirsi soimaan meissä puhkeaa
Gud, vår lösta tunga |
Samuel Gabrielsson 1929 | Suom. William Snell 1968
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1995 |
Olof Lindström 1937 |
387 | Jeesus Kristus, elämämme
Jesus Christus, nostra salus/ |
Johannes v. Jenstein (?) n. 1400 | Saks. Martin Luther 1524
Ruots.Olavus Petri 1530, Anders Frostenson 1979 Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583 Uud. Alfred B. Roos 1867, Suomen vk.-komitea 1984, Pekka Kivekäs 1998 |
1400 luvulta / Erfurt 1524 |
388 | Herramme Jeesus kuollessaan
Jesu Christi oskyldiga död |
Haquin Spegel 1684 | Anders Frostenson 1978
Suom. v: n 1701 virsikirjaan Uud. suom. Pekka Kivekäs 1997 |
Bartolomäus Gesius 1603
388 - 389, 730 |
389 | On autuas, ken päällä maan
Jesu dùlcis memòria |
Latinankielinen hymni 1100-luvulta | Ruots. Haquin Spegel 1686, Anders Frostenson 1977
Suom. Bengt J. Ignatius 1824 Uud. suom. Niilo Rauhala 1998 |
Bartolomäus Gesius 1603
389 - 388, 730 |
390 | Suloisen äänen kuulla saan
Vad röst, vad ljuvligt röst |
Johan O. Wallin 1813 | Suom. Wiliam Snell 1966
Uud. suom. Pekka Kivekäs1996 |
Saksassa n. 1565 (a)
Olof Åhlström 1825 (b) |
391 | Nyt sydän sykkii oudosti
Mitt hjerta slår så underbart |
Samuel J. Hedborn 1811 | Augustin Mannerheim 1982
Suom. William Snell 1966 Uud. suom. Pekka Kivekäs 1996 |
Ruotsissa 1697
391 - 158b, 385 |
392 | On armon leipä tuotu alttarille
Det helga bröd på altarbordet |
Elis Erlandsson 1935 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1997 | Lars Edlund 1965
Voidaan laulaa virren 445 sävelmällä |
393 | Nyt kaikkia hoivaasi kutsut
Du öppnar, o evige Fader |
Anders Frostenson 1936 | Suom. Per Boreman 1945, Lauri Pohjanpää 1946
Uud. suom. Anna-Mari Kaskinen 1996 |
Oskar Lindberg 1937 |
394 | Sielu juhlavaatteessasi
Kläd dig, själ, i högtidskläder |
Anders Frostenson 1964 | Suom. Anna-Maija Raittila1996 | Johann Crüger 1649
”Schmücke Dich” 394 - 102, 349, 569, 581 |
395 | Hiljaa sydämemme pöytä katetaan
Tyst likt dagg som faller |
Anders Frostenson 1960 | Suom. Erkki Apajalahti
Uud. suom. Niilo Rauhala 1995 |
Erhard Wikfeldt 1963 |
396 | Herran pöytään meitä kutsutaan
Här är rymlig plats |
Anders Frostenson Robert J. Stampsin
”Welcome, all you nobel saints” 1971) mukaan 1974 |
Suom. Olli Valtonen
Uud. suom. Anna-Mari Kaskinen 1995 |
Robert J. Stamps 1971 |
397 | Nyt Herran kutsuun vastaten
Upon thy table, Lord we place |
Maurice F. C. Willson (1884-1944) | Ruots. Britt G. Hallqvist 1984
Suom. Pekka Turunen 1993, uud. Niilo Rauhala 1995 |
Ruotsalainen kansansävelmä Siljansnäsistä |
398 | Yksi on vain peltojen leipä
Brödet är ett, brutet för alla |
Jonas Jonson 1980 | Suom. Pekka Kivekäs 1995, 2000 | Per Harling 1980 |
399 | On mielessämme monta
Vi bærer mange med oss |
Svein Ellingsen 1977 | Ruots. Britt G. Hallqvist 1980
Suom.Anna-Maija Raittila1996 |
Bedrich Janacek 1977 |
400 | Kiitetty olkoon Herra
Gott sei gelobet und gebenedeiet, |
Saksalainen 1400-luvulta (1. säk).
Martin Luther 1524 (2-3. säk) |
Ruots. Olavus Petri 1536
Anders Frostenson 1976 Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583 Uud. suom. Pekka Kivekäs 1999 |
Keskiajalta/Wittenberg 1524 |
707 | Saa ehtoollinen Jeesuksen
Vor Herres Jesu mindefest |
Nicolai F. S. Grundtvig 1844 | Suom. Jaakko Haavio v: n. 1938 virsikirjaan
|
Louis Bourgeois 1551
”Old 100th” 707 - 337 |
708 | Vaiti kaikki palvokaamme
Let all human flesh be silent |
Gerard Moultrie Pyhän Jaakobin liturgian (400-luvulta) pohjalta 1864 | Suom. Anna-Maija Raittila 1984 | Ranskalainen 1600-luvulta
”Picardy ” |
Juhla ja jumalanpalvelus | ||||
77 | Virsi temppelistä kaikuu
Du som fromma hjärtan vårdar/ Hör, hur tempelsången |
Johan O. Wallin 1816 (1-4. säk.)
Jesper Swedberg 4. Moos. 6: 24-26 pohjalta 1694, suom. 1696 (5. säk.) |
Suom. Per Boreman 1946
Uud. suom. Niilo Rauhala 1996 |
Johann Schop 1642
"Werde Munter” 77 - 194, 370, 488, 582*, 736 |
78 | Oi käänny, Kristus, puoleemme
Herr Jesu Christ, dich zu uns wendt’ |
Tuntematon saksalainen 1648
(Sachsen-Weimarin herttua Wilhelm II ?) |
Ruots. (1695) ja suom. Johannes Gezelius nuor. ?
vuoden 1692 virsikirjaan Per O. Nisser 1983 Uud. suom. Anna-Mari Kaskinen 1998 |
Saksassa (Gochsheim) 1628
Voidaan laulaa virren 42 sävelmällä |
79 | Jumala on läsnä
Gott ist gegen wärtig! |
Gerhard Tersteegen 1729 | Ruots. Maria Arosenius 1931, Britt G. Hallqvist 1983
Suom. Lauri Pohjanpää 1923 Muokk. ja uud. suom. Anna-Maija Raittila 1984, 1999 |
Frankfurt am Main 1718 |
80 | On Herra temppelissään
Hur ljuft det är komma |
Johan L. Runeberg 1857 | Suom. Alpo Noponen 1904
Uud. Niilo Rauhala 1998 |
Isidor Dannström 1881 (a)
Toivo Kuula 1918 (b) 80b - 725 |
81 | Herra, kutsu koolle meitä,
Herre, samla oss nu alla |
Lina Sandell-Berg 1872 | Suom Emmanuel Tamminen 1877, Antti Pitkänen 1905, 1910
Uud. suom Pekka Kivekäs 1995 |
William B. Brandbury 1861
”Montclair” |
401 | Et tietä toista, kauniimpaa
Nu prisa vi vad Herren gjort |
Axel F. Runstedt 1909 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1999 | David Wikander 1938 |
402 | Nyt vielä armon päivä koittaa
Hör, Gud ännu sin nåd dig bjuder |
Frans M. Franzén 1814 | Britt G. Hallqvist 1983
Suom.Per Boreman 1946 Uud. suom. Niilo Rauhala 1996 |
Hampuri 1690
”Kingo” 402 - 22, 98, 242, 24 |
403 | Saan, Herra, rauhan mieleeni
O Gud, det är en hjertans tröst |
Laurentius J. Gestritius (pain). 1619 | Jesper Swedberg 1694, Anders Frostenson 1978
Suom. Elias Lönnrot 1868 Uud. suom. Pekka Kivekäs 1995 |
Ruotsissa 1697
403 - 68 |
404 | On kaunis, ihana huoneesi, Jumala
O Huru liuflig är Tin boning |
Haquin Spegel Ps. 84 pohjalta 1694 | Britt G. Hallqvist 1984
Suom. v: n 1701 virsikirjaan Uud. uom. Niilo Rauhala 1984, 1998 |
Jacob Regnart 1574
”Auf Meinen Lieben Gott” 404 - 104, 545 |
405 | Oi, temppelissä Jumalan
Hur fröjdar sig i templets famn |
Johan O. Wallin Ps. 92 pohjalta 1813 | Lars Lindman 1980
Suom. Per Boremann 1946, William Snell 1968 Uud. suom. Niilo Rauhala 1998 |
Burkhard Waldis 1553
405 - 436, 461 |
406 | Tänne, Jeesus, tulimme
LiebsterI JEsu! wir sind hier |
Tobias Clausnitzer 1663 | Ruots. Petrus Lagerlöf 1694
Suom. Jakob ja Abraham Frosterus 1763, uud. Elias Lönnrot 1867, Suomen vk.-komitea 1984 |
Johann R. Ahle 1664
"Liebster Jesu” 406 - 379 |
407 | Herra, hetki on se pyhä
Das ist eine sel'ge Stunde |
Ernst G. Woltersdorf 1752 | Ruots. Johan A. Eklund 1909, Britt G. Hallqvist 1984
Suom. Per Boreman 1946 Uud. suom. Anna-Mari Kaskinen 1996 |
Preben Nordermann 1911
407 - 578 |
408 | Oi Pyhä Henki, johdata
Du som av gudomsskötet gå |
Johan Åström 1816 | Suom. Per Boreman1945
Uud. suom. Anna-Mari Kaskinen 1996 |
Strasbourg 1545/ Johann Crüger 1653
408 - 91, 157, 374 |
409 | Me saimme kutsun kirkkoon
Du kalte oss till kirken |
Liv Nordhaug Kurt Rommelin
”Du hast uns, Herr, gerufen" (1967) mukaan 1979 |
Ruots. Britt G. Hallqvist 1983
Suom. Anna-Mari Kaskinen 1996 |
Kurt Rommel 1967 |
Avioliittoon vihkiminen | ||||
82 | Luo näihin kahteen katseesi
Gud, se i nåd till dessa två |
Johan L. Runeberg 1857 | Suom. Per Boreman 1946, William Snell 1968
Uud suom. Niilo Rauhala 1995 |
Strasbourg 1545
"Wenn Wir in Höchsten Nöten” 82*- 42, 240, 540, 604, 644 (b)* |
83 | Kuin puhdas ja päilyvä virta
Som klaraste vattuflöden |
Karl-Gustav Hildebrand 936, 1983 | Suom. Per Boreman 1946
Uud. suom. Niilo Rauhala 1998 |
Gustaf Aulén 1936 |
84 | Nyt kääntyy sydämemme
We lift our hearts, O Father |
Edward A. Welch 1889 | Ruots. Anders Frostenson 1976
Suom. Anna-Mari Kaskinen 1996 |
Melchior Teschner 1615
"Valet Will Ich Dir Geben” 84 - 177, 238a, 316, 553, 616 |
85 | Loi Luojamme maailmaan
Som mannen och kvinnan |
Jan Arvid Hellström 1970 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1996 | Karl-Olof Robertson 1975 |
410 | Luo Herra ihmisen
God die in het begin |
Huub Oosterhuis 1968 | Ruots. Äke Löfgren 1979
Suom. Anna-Maija Raittila 1971, 1976 1998 |
John D. Edwards 1836
”Rhosymedre” tai ”Lovely” |
411 | Isä tuntee ihmislapset
Gud har omsorg om vårt |
Britt G. Hallqvist 1981 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1996 | Egil Hovland 1984 |
Todistus - palvelu - lähetys | ||||
86 | Jumalamme, rakkauteesi emme yllä
Love divine, all loves excelling |
Charles Wesley 1747 | Ruots. Anders Frostenson 1969
Suom. tuntem. Uud. suom. Anna-Mari Kaskinen 1996 |
Englantilainen kansansävelmä |
87 | Uskaltaudu itsesi kohtaamaan
Våga vara den du i Kristus |
Anders Frostenson 1963 | Suom. Pekka Kivekäs 1997 | Roland Forsberg 1970, 1986 (a)
Torgny Erséus 1976 (b) |
88 | En pelkää Herraa tunnustaa
Räds ej bekänna Kristi namn |
Erik N. Söderberg 1911 | Suom. Oskari H. Jussila 1944
Uud. suom. Anna-Mari Kaskinen 1997 |
William Croft 1708
”St Anne” 88 - 195, 340 |
89 | Vien suuren viestin
Ye nzolle nata malongi maku |
Hilarie Nkounkou 1970 | Ruots. Olle Berglund 1974
Suom. Anna-Mari Kaskinen 1995, 2002 |
Hilarie Nkounkou 1970 |
90 | Vain sydän auki
Blott i det öppna |
Britt G. Hallqvist 1972 Johannes Kirkegaardin
runon ”Kun i det åbne” 1971 mukaan. |
Suom. Anna-Maija Raittila 1996 | Olle Widestrand 1974, 1980 |
91 | Rakkaus olet ääretön
Din kärlek, Jesus, gräns ej vet |
Ernst F. Lönegren 1916 | Suom. Jaakko Haavio 1962, 3. säk. Anna-Maija Raittila 1984 | Strasbourg 1545/ Johann Crüger 1653
91- 157, 374, 408 |
92 | Nyt sydämeemme rakkautesi paina
Kärlek av höjden |
Natanael Beskow 1885 | Suom. Per Boreman 1939
Uud. Suom. Niilo Rauhala 1997 |
Johann Crüger 1653
”Oblation” 92 - 20, 93, 293, 307 |
93 | Herramme Jeesus, astu keskellemme
Priester und König, tritt in unsre Mitte |
Julius A. G. Disselhoff 1860 (?) | Ruots. Roberg T. Kihlberg 1890
Anders Frostenson 1980 Suom. Lauri Pohjanpää 1923 Uud. suom. Pekka Kivekäs 1998 |
Johann Crüger 1653
”Oblation ” 93 - 20, 92, 293, 307 |
94 | Itsesi uhrasit puolestani
Savior, Thy dying love Thou gavest |
Sylvanus D. Phelps 1862 | Ruots. Erik Nyström 1893
Suom. Anna-Maija Raittila 1997 |
Robert.Lowry 1871
”Something for Jesu” |
95 | On työsi suuri, Jumala
Ditt verk är stort |
Natanael Beskow 1855 | Suom. Per Boreman 1944
Uud. suom. Niilo Rauhala1995 |
Tšekkiläinen/ Micahel Praetorius 1610
95 - 642 |
96 | Tahtoisin avoin olla
Öppna mig för din kärlek |
Arne H. Lindgren 1978 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1996 | Roland Forsberg 1978 |
97 | Lähimmäistä kun etsin
When I needed a neighbour |
Sidney Carter 1965 | Ruots.Anders Frostenson 1968, 1984
Suom. Matti Hyrck 1968 Uud. suom. Anna-Mari Kaskinen1995 |
Sidney Carter 1965 |
98 | Voi hyvä sana ihmeen tuottaa
Ett vänligt ord kan göra under |
Paul Nilsson 1933 | Suom. William Snell 1968
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1997 |
Hampuri 1690
”Kingo" 98 - 22, 242, 245, 402 |
99 | Herra, armostasi me
Gud! din rättivsa dom /Gud vår Gud, för världen all |
Haquin Spegel Ps. 72 mukaan 1694 | Uud. Johan L. Runeberg 1857, Anders Frostenson 1976
Suom. Elias Lönnrot 1864 Uud. suom. Pekka Kivekäs 1989 |
Keskiaikainen hymnisävelmä/Erfurt 1524
"Nun komm” 99 - 112 Voidaan laulaa virren 6 a sävelmällä |
100 | Oi Herramme, tulkoon
Tillkomme ditt rike, o Herre |
Lina Sandell-Berg 1872 | Suom. Julius Engström 1900, Kauko V. Tamminen 1910
Uud. suom. Anna-Maija Raittila 1999 |
Gunnar Wennerberg 1870
”Tillkomme Ditt Rike” Voidaan laulaa virren 32 sävelmällä |
101 | On Herran ihmetöiden määrä
Vår store Gud gör stora under |
Nils Frykman 1877 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1999 | Kokoelmasta "Melodier till Sions Nya Sånger" 1873
”Celebration ” |
102 | Ihmiskunnan tuskaa kantaa
Tung och kvalfull vilar |
Anders Frostenson 1936 | Suom. Niilo Rauhala 1995 | Johann Crüger 1649
”Schmücke Dich” 102 - 349, 394, 569, 581 |
412 | Saa Kristus–kirjeen nähdä
Ett Kristusbrev till världen |
Anders Frostenson 1935, 1972 | Suom. Anna-Maija Raittila1979 | Roland Forsberg 1968 |
413 | Jonkun on jäätävä valvomaan
Noen må våke i verdens natt |
Svein Ellingsen 1975 | Suom. Anna-Maija Raittila 1982 | Trond Kverno 1975 |
414 | Niin kauaksi kuin aaltojaan
Så långt som hafwets bölja går |
Carl W. Skarstedt 1861 | Lars Lindman 1980
Suom. Pekka Kivekäs 1998 |
Severus Gastorius n. 1675
”Gastorius” 414 - 555 |
415 | Vain kunniaa Herran soi taivas ja maa
I makt utan like |
Paul Nilsson 1906 | Suom. Hilja Haahti 1912, Lauri Pohjanpää 1943
Uuud. suom. Niilo Rauhala1997 |
Tanskassa n. 1528
415 - 146, 375 |
416 | Oi Herra, rukoilemme
För hednavärlden vida |
Henrik F. Ringius 1907 | Jan Arvid Hellström 1980
Suom. Per Boreman 1946 Suom. Anna-Maija Raittila 1969, 1998 |
Strasbourg 1539
416 - 173, 247, 491, 535, 538 |
417 | Taas uudet kielet vievät sanomaa
Låt nya tankar tolka Kristi bud |
Siri Dahlquist 1923 | Suom. Anna-Maija Raittila 1973 | David Wikander 1937 |
418 | Sinä muovailet meret, rannat
Hav och stränder din allmakt |
Karl-Gustav Hildebrand 1966, 1984 | Suom. Pekka Kivekäs 1997 | Henry Weman 1968 |
419 | Soit, Herra, meille tehtävän
SÅ hafe vi i denna dag |
Jesper Swedberg 1694 | Johan O. Wallin 1816,
Olle Nivenius 1986 Suom. William Snell 1968 Uud. suom. Anna-Mari Kaskinen 1998 |
Saksalainen kansansävelmä/ Wittenberg 1533
"Nun Freut Euch” 419 ‑ 35, 167, 371, 483, 567 |
420 | Jumalan valtaistuin on
Herren, vår Gud har rest sin tron |
Olov Hartman 1980 | Suom.Niilo Rauhala 1984, 2000 | Ludvig M. Lindeman 1840
”Kirken Den Er Et” 420- 26, 56, 216 |
709 | Kristus kuningas, kaikkivaltias | Pauli Vaalas 1951 | Uud. Suomen vk.-komitea 1984 | Suomalainen toisinto Raumalta
709 - 729 |
710 | Maan ääriin asti, Herra | Kauko V. Tamminen Lina Sandellin laulun (1870, ks. virsi 100 pohjalta 1910), 1938 | Uud. Esa Santakari ja Suomen vk.-komitea 1984 | Suomalainen kansantoisinto Noormarkusta |
711 | Sä käskit, Herra, valona
Ndi li po tuu ouyelele |
Gabriel Taapopi 1949 | Suom. 1951, uud. Jaakko Haavio 1962 | Suomalainen kansantoisinto Pohjois-Savosta |
KIRKKOVUOSI
Adventti | ||||
103 | Te laaksot, notkot nouskaa
Bereden väg för Herran |
Frans M. Franzén 1812 | Suom. Lauri Pohjanpää 1923
Uud. Anna-Maija Raittila ja Suomen vk.-komitea 1984, vk.-työryhmä 1997 |
Saksalainen kansansävelmä/Riika 1622 |
104 | Iloitse, morsian, ja riennä vastahan
Fryd dig, du Christi Brud |
Tanskalainen 1500-luvulla | Ruots. 1642
Suom. Hemminki Maskulainen v: n 1605 virsikirjaan Uud. suom. Pekka Kivekäs 1998 |
Jacob Regnart 1574
”Auf Meinen Lieben Gott” 104 - 404, 545” |
105 | Hoosianna, Daavidin Poika
Hosianna, Davids son |
Matt 21: 9 pohjalta | Suom. 1871 | George J. Vogler n. 1795 |
106 | Jerusalem, nyt iloitse
Jerusalem, häf upp din röst |
Johan O. Wallin 1813 | Suom. Per Boreman 1945
Uud. suom. Pekka Kivekäs1996 |
Martin Luther 1539
”Erfurt” 106 - 117, 120, 125 |
107 | Avaja porttis, ovesi
MAcht hoch die thür, die thor macht weit |
Georg Weissel 1642 | Ruots. Jacob Arrhenius 1694
Suom. v: n 1701 virsikirjaan Uud. Suomen vk.-komitea 1984 |
Ruotsissa 1697 |
108 | Käy, kansa, Herraasi vastaan
Gå, Sion, din konung att möta |
Erik Nyström 1893 | Suom. Anna-Maija Raittila 1979, 1999 | James McGranahan 1881 |
109 | Maan taisteluiden tuiskeessa
Det susar genom lifets strid |
Carl Boberg 1883 | Harry Lindström 1984
Suom. Anna-Mari Kaskinen 1998 |
David Ahlberg 1894 |
110 | Hän saapuu keskellemme
Han i sin kyrka |
Paul Nilsson 1905 | Suom. Per Boreman 1946
Uud. suom. Niilo Rauhala 1998 |
1400-luvulta Hans Kugelmann 1540
"Nun Lob” 110 - 9, 60, 326, 580 |
111 | Kristus, Poika Daavidin
Kristus kommer, världens ljus |
Sven Larson 1967 | Suom. Pekka Turunen, uud. Niilo Rauhala1994 | Halle 1704 |
421 | Kun pimeyteen peittyy maa
När vintermörkret kring oss står |
Edvard Evers 1914 | Suom. Per Boreman 1940
Uud. suom. Niilo Rauhala 1982, uud. 1995 |
Johann Crüger 1640
”Allmächtiger Gott“ 421 - 465, 466, 474 |
422 | Oi Luoja taivaan tähtivyön
Conditor alme siderum |
Latinankielinen teksti 800-luvulta | Ruots. Anders Frostenson 1966
Suom. Anna-Maija Raittila 1999 |
Hymnisävelmä keskiajalta
”Conditor” |
423 | Oi saavu jo, Immanuel
Veni, veni, Emanuel |
Latinankielinen teksti 1100-luvulta (?) | John M. Neale 1851
Ruots. Anders Frostenson 1984 Suom. Niilo Rauhala 1996 |
Keskiajalta
”Veni Emmanuel” |
424 | Nyt vielä virren kohotan
Jeg løfter opp til Gud min sang |
Magnus B. Landstad 1861 | Ruots. Edvard Evers 1902, Jan Arvid Hellström 1981
Suom. William Snell 1966, muk. Anna-Maija Raittila 1969, uud. suom. Pekka Kivekäs 1997 |
Saksassa 1529 |
425 | Täyttynyt on ajan mitta
Tidens mått har fyllts till |
Lars Thunberg 1968 | Suom. Niilo Rauhala 1997 | Ingmar Milveden 1970 |
426 | Rannalla mies outo seisoo
Hör du rösten? Ser du mannen? |
Karl Sundén 1970 | Suom. Pekka Kivekäs 1997 | Ingmar Milveden 1970 (a)
Karl-Olof Robertson 1980 (b) |
712 | Valmistu, Herran kansa
Mit Ernst, o Menschenkinder |
Valentin Thilo nuor. 1642 | Suom. Elias Lönnrot 1874
Uud. Suomen vk.-komitea 1984 |
Ranskassa (Lyon) 1557/Saksassa (Erfurt 1572)
712 - 187, 551, 615 |
Joulu | ||||
112 | Jeesus Kristus meille nyt
Veni, redemptor gentium |
Aurelius Ambrosius 300-luvun lopulla | Saks. Martin Luther 1524
Suom. Hemminki Maskulainen v:n 1605 virsikirjaan Uud. Tauno Väinölä, 1984, vk.-työryhmä 1997 |
Keskiaikainen hymnisävelmä / Erfurt 1524
”Nun Komm“ 112 - 99 |
113 | On ruusu Iisain juuren
Es ist ein Ros entsprungen |
Saksal. munkki Conraduksen rukouskirjassa
1587-88 Jes. 7: 14 ja 11: 1 pohjalta Friedrich Layriz 1844 (3. säk.) |
Suom. Nestor Järvinen 1871
Uud. Anna-Maija Raittila1979 |
1400 luvulta/ Köln 1599
"Es Ist Ein Ros̈'” |
114 | Jouluyö, juhlayö
Stille Nacht! Heil'ge Nacht! |
Joseph Mohr 1818 | Ruots. Oscar Mannström 1915
Suom. Gustaf O. Schönemann 1883 Uud.suom. Anna-Maija Raittila 1999 |
Franz Gruber 1818 |
115 | Oi herää, pikku Betlehem
O little town of Bethlehem |
Phillips Brooks 1867 | Ruots. Anders Frostenson 1976
Suom. tuntem. Uud. suom. Anna-Maija Raittila 1995 |
Englantilainen kansansävelmä
”Forest Green” |
116 | Nyt jouluvalot syttyvät
Nu tändas tusen juleljus |
Emmy Köhler 1898 | Suom. Kullervo
Uud. suom. Suom.Niilo Rauhala 1994 |
Emmy Köhler 1898 |
117 | Kun Jeesus nukkui seimessään
När Jesusbarnet låg en gång |
Jeanna Oterdahl 1909 | Suom. Anna-Maija Raittila 1969, 1998 | Martin Luther 1539
”Erfurt” 117 ‑ 106, 120, 125 |
118 | Riemuitse, mieli, kiitä nyt, kieli
Fröjdas vart sinne |
Nils Frykman 1881 | Suom. tuntem.
Uud. suom. Niilo Rauhala 1997 |
Theodor Söderberg 1881 |
119 | Oi kirkas aamun sarastus
Var hälsad, sköna morgonstund |
Johan O. Wallin 1819 | Suom. Per Boreman 1939, Heikki Jussila 1944
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1995 |
Philipp Nicolai 1599
”Wie Schön Leuchtet” 119 - 132*, 319*, 478*, 498, 515* |
120 | Yön voittaa päivä riemuisa
Se natten flyr för dagens fröjd |
Samuel J. Hedborn? Johan O. Wallin 1813 | Anders Frostenson 1979
Suom. Per Boreman 1946 Uud. suom. Pekka Kivekäs 1997 |
Martin Luther 1539
”Erfurt” 120 - 106, 117, 125 |
121 | Kun jouluaamu koittaa
J will go's Stäli b'schaue in der schene Weihnachtszyt[7] |
Abel Burckhardt 1845 | Ruots. Betty Ehrenborg-Posse 1851
Suom. 1886 Uud. suom. Anna-Mari Kaskinen 1995 |
Saksalainen kansansävelmä 1800-luvun alusta
”Juldagsmorgon” |
122 | Päivä jo koittaa, rakkauden juhlaan | John F. Wade 1743
Etienne J. F. Borderies 1822 (5. säk.) |
Ruots. Eva Norberg 1974, 1984
Suom. Pietari (Pekka) J. Hannikainen 1892 Uud. suom. Pekka Kivekäs 1998 |
John Wade n. 1743
“Adeste Fideles” |
123 | Enkellaulu kaikuu nyt
Hark, how all the welkin rings/ Hark! The herald angels sing |
Charles Wesley 1743, George Whitefield 1753
Martin Madan 1760 |
Ruots. Britt G. Hallqvist 1976
Suom. tuntem. Uud. suom. Niilo Rauhala 1994 |
Felix Mendelssohn Bartholdy 1840
”Mendelssohn” |
124 | On lapsi neitseelle syntynyt
Dies est laetitiae |
1.säk. latinankielinen vuorolaulu 1300-luvulta
Saksalainen kansanlaulu 1400-luvulta |
Ruots. Olavus Petri ? 1530
Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583 Uud. suom. Anna-Maija Raittila1998 |
Böömissä 1410/1533 |
125 | Tuon teille ilosanoman
Vom Himmel hoch |
Martin Luther 1535 | Ruots. Olaus Martini 1617
Suom. Hemminki Maskulainen v:n 1605 virsikirjaan Uud. Elias Lönnrot 1867 ja Julius Krohn 1880 Uud. suom. Niilo Rauhala 1999 |
Martin Luther 1539
”Erfurt” 125 - 106, 117, 120 |
126 | On lapsi tänään syntynyt
Vom Himmel hoch/ Ett barn är födt på denna dag |
Martin Luther 1535/Olaus Martini 1617 | Ruots. Olaus Martini 1617, Johan O. Wallin 1817
(ks. virsi 125) William Snell 1967 Uud. suom. Anna-Mari Kaskinen 1997 |
Saksalainen? kansansävelmä |
127 | Joulu riemukas, juhla autuas
O du fröhliche |
Johannes D. Falk 1816 (1. säk.)
Johann C. Heinrich Holzschuher 1829 (2. ja 3. säk.) |
Suom. 1869, Nestor Järvinen 1871
Uud. Niilo Rauhala 1979, 1998 |
Italialainen 1700-luvulta/Tübingen 1807
”Sicilian Mariner” |
128 | Ovat paimenet äärellä nuotion
The first Nowell |
Englantilainen joululaulu 1600-luvulta | Ruots. Eva Norberg 1974
Suom. Niilo Rauhala 1997 |
Englantilainen 1833 |
129 | Pitkää tietä Betlehemiin
Och det hände vid den tiden |
Eva Norberg Ccecil F. Alexanderin ”Once in royal
David’s city” mukaan 1971 |
Suom. Pekka Kivekäs 1995 | Henry J. Gauntlett 1849
”Iris” tai ”Shepherds in the fields” |
427 | Kaikukaa, kellot, on keskiyön hetki
Kimer,I klokker |
Nicolai F. S. Grundtvig 1856 | Ruots. Emilia Ahnfelt-Laurin 1879, Natanael Beskow 1936
Suom. Lauri Pohjanpää 1927 Uud. suom. Niilo Rauhala 1995 |
Stralsund 1665
„Lobe den Herren” 427 - 2, 168 |
428 | Aikaan keskitalven saapui myrskysää
In the bleak mid-winter |
Chistina Rosetti 1872 | Ruots. Anna G. Wide 1962
Suom. Anna-Mari Kaskinen 1997 |
Gustav Holst 1906
”Cranham” |
429 | Mitä saitte kuulla, nähdä
Shepherds in the field abiding |
George R. Woodward 1908 antifonin
”Quem vidistis pastores dicite” pohjalta.[8] |
Ruots. Anders Frostenson 1984
Suom. Niilo Rauhala 1996 |
Ranskalainen tai flaamilainen
”Gloria (Barnes)” |
430 | Kristikansa riemuaan | Latinankielinen laulu, Seckau 1345 | Ruots. 1586
Suom. Hemminki Maskulainen v:n 1605 virsikirjaan Uud. suom. Pekka Kivekäs 1998 |
Seckau 1345 |
431 | Soi kiitos, Jeesus, sinulle
Gelobet seist du, Jesu Christ |
Saksalainen 1300-luvulta (1. säk.)
Martin Luther 1524 (2-7. säk.) |
Ruots. 1567
Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583 Uud. August Ahlqvist 1866, Niilo Rauhala 1984 |
Keskiajalta Saksassa 1524
"Gelobet Seist” |
432 | Yöhön synkkään päivä koittaa | Latinankielinen joululaulu 1400-luvulta | Ruots. Britt G. Hallqvist 1957
Suom. Anna-Mari Kaskinen 1996 |
Saksassa/Hohenfurt n. 1450/ Praha 1541
"Quem Pastores” |
433 | In dulci jubilo jo laulu kaikukoon
In ducli jubilo nu singet vnd seid fro |
Latinalais-saksalainen sekalaulu (”makaronilaulu”) 1200-luvulta | Ruots. 1582
Suom. Pietari Melartopaeus v: n 1605 virsikirjaan Pekka Kivekäs Piae Cantiones -version (1582) pohjalta 1992 |
1200-luvulta/ Leipzig n. 1400/Piae Cantiones 1582
“In Dulci Jubilo” tai ”Schleswig” 433 - 131* |
713 | Me lapset pienet riennämme
Her kommer, Jesu, dine små |
Hans A. Brorson 1732 | Suom. Väinö Kantele 1911
Uud. Niilo Rauhala 1984 |
Armas Maasalo 1925 |
Loppiainen | ||||
130 | Taivaalla tähti välkehti | Latinankielinen joululaulu 1300-luvulta
Piae Cantiones 1582 |
Ruots. Laurentius J. Gestritius 1619, Anders Frostenson 1977
Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583 Uud. suom. Pekka Kivekäs 1996 |
Keskiajalla Böömissä/ 1553 |
131 | Nyt nouse, Siion, laulamaan
Statt upp, o Sion, och lovsjung |
Johan O. Wallin 1819 | Britt G. Hallqvist 1980
Suom. Per Boreman, Jaakko Haavio 1946 Uud. suom. Pekka Kivekäs 1996 |
1200-luvulta, Leipzig n. 1400/ Piae Cantiones 1582
“In Dulci Jubilo” tai ”Schleswig” 131 - 433* |
132 | Nyt täyttyy toivo, lupaus
Nu segrar allas trognas hopp |
Samuel J. Hedborn 1811 | Johan O. Wallin 1918
Suom. Per Boreman, Oskari H. Jussila 1944 Uud. suom. Niilo Rauhala 1995 |
Philipp Nicolai 1599
”Wie Schön Leuchtet” 132*- 119, 319*, 478*, 498, 515 |
133 | Taivas on niin sininen
Dejlig er den himmel blå, |
Nicolai F. S. Grundtvig 1815 | Ruots. Sven Ch. Swahn 1978
Suom. William Snell 1967 Uud. suom. Pekka Kivekäs 1997 |
Jacob G. Meidell n. 1840
”Celestia Voidaan laulaa virren 193 sävelmällä |
134 | Kirkkaus yllä maan
Gläns öfver sjö och strand |
Viktor Rydberg 1891 | Suom. Georg Gripenstad 1967
Suom. Anna-Maija Raittila 1996 |
Alice Tegnér 1893 |
434 | Oljilla tallissa uinuu nyt untansa | Keskiaikainen koululaulu, Piae Cantiones 1582 | Ruots. Anders Frostenson 1960
Suom. Hemminki Maskulainen 1616 Uud. suom. Niilo Rauhala 1995 |
Saksalainen, Moosburg 1354-60 |
435 | Oi kuinka suuret lahjat
Å, hvilke store gaver |
Svein Ellingsen 1977 | Ruots .Britt G. Hallqvist 1980
Suom. Anna-Mari Kaskinen 1999, Niilo Rauhala 2002 |
Daniel Helldén 1981 |
436 | On aika Luojan vallassa
Guds rådslut från begynnelsen |
Anders Frostenson 1960 | Suom. Anna-Maija Raittila 1998 | Burkhard Waldis 1553
436 ‑ 405, 461 |
437 | Kun kaivoista vettä käyn ammentamaan
Till möten och brunnar min kruka |
Eva Norberg 1983 | Suom. Niilo Rauhala 1996 | Daniel Helldén 1983, 1984 |
Paastonaika | ||||
135 | Käykäämme nyt Jerusalemiin
Se, vi går upp till Jerusalem |
Paul Nilsson Matt. 20: 17-19 pohjalta 1898 | Suom. Pauli Vaalas 1951
Uud. Anna-Maija Raittila 1979 |
Pohjoismainen kansansävelmä/ Tanskassa 1627 |
136 | Karitsa, ristin alle
Sieh, Gotteslamm, wir fallen |
Christoph C. Sturm 178?0 | Johan O. Wallin 1816
Suom. Pekka Kivekäs 1996 |
Muod. gregoriaanisesta sävelmästä / Erfurt 1542
"O Lamm Gottes” 136 - 143, 351 |
137 | Rakkaudesta maailmaan
O Christ, Thy love to all the world |
George Robson n. 1900 | Ruots. Siri Dahlquist 1924
Suom. Pekka Turunen Uud. Niilo Rauhala 1994 |
Englannissa 1734
”Bangor” 137 - 203 |
138 | Jeesus, olet elämäni
Jesu, meines Lebens Leben |
Ernst C. Homburg 1653 | Suom. v: n 1701 virsikirjaan
Uud. Niilo Rauhala 1984 |
Ruotsissa 1676
138 - 449 |
139 | Taas muistaa voin Getsemanen
My Jesus, I would ne’er forget |
Edward P. Hammond 1866 | Ruots. Carl Boberg 1895. Karin Hartman 1984
Suom. tuntem. Uud. suom. Pekka Kivekäs 1996 |
Asa Hull n. 1867
”Gethsemane (Hull)” |
140 | Kun kannoit, Jeesus, ristisi
Du bar ditt kors, o Jesu mild |
Erik G. Geijer 1819 | Suom. Per Boreman 1939, Lauri Pohjanpää 1945
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1995 |
Darmstadt 1699
”So Gehst Du Nun” |
141 | Ristin mies on autuuteni
Han på korset, han allena |
Johan L. Runeberg 1857, | Britt G. Hallqvist 1980
Suom. Maria Joutsen 1903, Jaakko Haavio 1951 Uud. suom. Pekka Kivekäs 1995 |
Johann H. Schein 1623/ Johann Crüger 1640 "Zion Klagt”
141 - 620 Voidaan laulaa virren 244 sävelmällä |
142 | Tulkaa kaikki, katsokaatte
Schauet, chauet doch ihr Sünder |
Johann Quirsfeld 1682 | Ruots. Andreas P. Amnelius 1690
Suom. Elias Lönnrot 1865 Uud.Anna-Maija Raittila 1984, 1998 |
Thomas Ihre 1697 |
143 | Oi Jumalan Karitsa
O Lamm Gottes, unschuldig |
Nicolaus Decius (Tech) n. 1522,
painettu viimeistään 1529 |
Ruots. Olavus Petri . 1536
Suom. Mikael Agricola 1549 Uud. Suomen vk.-komitea 1984 |
Muod. gregoriaanisesta sävelmästä/ Erfurt 1542 "O Lamm Gottes”
143 - 136, 351 |
144 | Oi rakkain Jeesukseni
O Haupt voll Blut und Wunden |
Paul Gerhard Arnulf Louvainilaisen tekstin
”Salve caput cruentatum” (1200-l mukaan 1656 |
Ruots. Emanuel Linderholm 1656
Suom. Julius Krohn 1880, uud. Anna-Maija Raittila 1999 |
Hans L. Hassler 1601
”Passion Chorale” 144 - 454 |
145 | Kun katson ristin ihmettä
When I survey the wondrous Cross |
Isaac Watts 1707 | Suom. 1890, Niilo Rauhala 1970, 1998 | Englannissa 1783
”Rockingham” |
438 | Kärsimyspuusi, ristin puun
Du som i alltets mitt |
Anders Frostenson 1968 | Suom. Pekka Kivekäs 1996 | Ruotsissa 1697
438 - 556 |
439 | Kas, Karitsa niin hiljainen
Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld |
Paul Gerhardt 1647 | Ruots. Carl D. af Wirsén 1889, Johan A. Eklund 1910
Suom. 1763, Julius Krohn 1880 Uud. Niilo Rauhala 1984, uud. suom. 1999 |
Wolfgang Dachstein 1525
"An Wasserflüssen Babylon” |
440 | Saa, sieluni, sinulle riittää
Min själ, du måste nu glömma |
Haquin Spegel 1684-1685, | Emil Liedgren 1936
Suom. Pekka Kivekäs 1995 |
Ruotsalainen kansansävelmä |
441 | Jeesus, kärsit syvät haavat
Jesu, deine tiefen Wunden |
Johann Heermann 1655 | Ruots. Ericus Norenius 1675, Anders Frostenson 1983
Suom. v: n 1701 virsikirjaan Anna-Maija Raittila 1999, uud. vk.-työryhmä 2001 |
Genève 1551
”Bourgeois” 441 - 241, 274, 448, 534, 635 |
442 | Hän tiensä raskaan kulki
Han gick den svåra vägen |
Britt G. Hallqvist 1975 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1996 | Egil Hovland 1975 |
443 | Sinua ylistämme, köyhien kuningas, Jeesus
Dig vi lovsjunger, ärar |
Anders Frostenson 1975 Orleansin piispa Theodulphin "Gloria, laus et honor", 820 mukaan | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1997 | Carl Bertil Agnestig 1975 |
444 | Ympärillä Jeesuksen kansa istui
Mycket folk kring Jesus |
Anders Frostenson 1958, 1973 | Suom. Pekka Turunen
Uud. suom. Anna-Mari Kaskinen 1996 |
Bo Ramviken 1958 |
445 | On tuoksuöljyn pullo särkyneenä
Se, kärlet brast och oljan |
Nathan Söderblom 1928, (1. säk. Karl Gerokin
”Die ausgeschüttete Narde“ 1857) mukaan |
Suom. Niilo Rauhala 1996 | Patrik Vretblad 1938 |
446 | Jeesus, katson kulkuasi
Vilken kärlek oss bevisad |
Tuntematon ruotsalainen 1765 | Christoffer Dahl 1793
Anders Frostenson 1978 Suom. Niilo Rauhala 1998 |
Heinrich Albert 1641
446 - 447 |
447 | Tutkimaan, oi Jeesus, auta
Jesu, lär mig rätt betänka |
Haquin Spegel 1694 | Karl-Gustav Hildebrand 1979
Suom. 1832, Elias Lönnrot 1865 Uud. Leena Impiö ja Suomen vk.-komitea 1984, säk. 4., 6-13. Anna-Maija Raittila1999 |
Heinrich Albert 1641
447 - 446 |
448 | Kuule, taivas Jumalamme
Hører til, I høje Himle |
Thomas Kingo 1689 | Ruots. Johan A. Eklund 1909
Suom. William Snell 1966, muk. Anna-Maija Raittila 1968 Suom. Niilo Rauhala 1996 |
Genève 1551
”Bourgeois” 448 - 241, 274, 441, 534, 635 |
449 | Jeesus, tuskan hetkelläsi
Jesus, dig i djupa nöden |
Frans M. Franzén 1812, 1817 | Lars Lindman 1980
Suom. Anna-Maija Raittila 1999 |
Ruotsissa 1676
449 - 138 |
450 | "Valvomaan jää!" Soi huuto syvyydestä
"Vaka med mig!" |
Olov Hartman 1981 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1998 | Sven-Erik Bäck 1969 |
451 | Kun kuljet yli Kidronin
När över Kidrons bäck |
Hagbard Isberg 1940 | Suom. Pekka Turunen 1991, uud. Niilo Rauhala 1995 | Adam Krieger 1667
451 - 188, 508, 740 |
452 | Laupias Jeesus, minkä vuoksi kannat
Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen |
Johann Heermann 1630 | Ruots. Johan A. Eklund 1910
Suom. Johann A. G. Hymander 1877 Uud. suom. Niilo Rauhala 1999 |
Johann Crüger 1640
"Herzliebster Jesu” 452*- 305b |
453 | Oi viattomin, laupiain
Jerusalem, mit frecher Wuth |
Christoph C. Sturm 1771 | Johan O. Wallin 1816
Suom. William Snell 1968, muk. Anna-Maija Raittila 1968 Suom. Pekka Kivekäs1996 |
Strasbourg 1577
"Herzlich Lieb“ 453 - 72, 239 |
454 | Kun orjantappuraasi, oi Jeesus, katselen
Denk ich der Dornenkron |
Philipp F. Hiller 1762 | Ruots. Severin Cavallin 1874, Göran Bexell 1983
Suom. Per Boreman 1946 Uud. suom. Niilo Rauhala 1995 |
Hans L. Hassler 1601
”Passion Chorale” 454 - 144 |
455 | He eivät nähneet lainkaan sinua
De såg ej dig, blott |
Anders Frostenson 1962 | Suom. Pekka Kivekäs 1966 | Verner Ahlberg 1933 |
456 | Pyhä risti kärsimyksen
Pange, lingua, gloriosi (Crux fidelis) |
Venantius Fortunatus (530-609) | Ruots. Johan A. Eklund (1863-1945)
Suom. Niilo Rauhala1994 |
Darmstadt 1698 |
457 | Yli maan käy tuomio
Domen över världen går |
Anders Frostenson 1964, 1981 | Suom. Pekka Kivekäs 1998 | Karl-Olof Robertson 1967 |
458 | On ennustus jo täyttynyt
Så är fullkomnat, Jesu kär |
Jesper Swedberg 1694 | Britt G. Hallqvist 1983
Suom. v: n 1701 virsikirjaan Uud. suom. Anna-Mari Kaskinen 1999 |
Ruotsissa 1697 |
459 | Yön selkään tuskan taakkaa
At eve, when now he breathed no more |
John R. Darbyshire 1931 | Ruots. Anna G. Wide 1963
Suom. Pekka Kivekäs 1997 |
Karl-Olof Robertson 1969 |
460 | On taistelusi päättynyt
Ditt lidande har nått till slut |
Johan O. Wallin 1816 | Suom. William Snell ja Sakari Vapaasalo 1966, 1967
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1996 |
Saksassa 1480/ 1536
”Vail” 460 - 550 |
714 | Leipää pelloilta maan
Bröd, bröd, åkrarnas bröd |
Ola Cleve 1979 | Suom. Anna-Maija Raittila 1979 | Harald Andersén 1979 |
715 | Käy yrttitarhasta polku
Från örtagården leder |
Carl G. Liander 1889 | Suom. Martti Ruuth 1903 | Carl G. Liander 1889 |
716 | Oi Jeesus, lähde autuuden
O Jesu, elon´autuuten |
Elias Lönnrot osittain arkkivirren pohjalta 1864 | Uud. Anna-Maija Raittila 1984 | Keskiajalta Kangasala 1624 |
Pääsiäinen | ||||
146 | On aurinko noussut
Vad ljus över griften |
Frans M. Franzén 1812 | Suom. Per Boreman 1942, Oskari H. Jussila 1944
Uud. suom. Anna-Maija Raittila |
Tanskassa n. 1528
146 - 375, 415 |
147 | Kiitä, kieli, kiinny, mieli
Crux fidelis, inter omnes |
Venantius Fortunatus n. 600 (Crux fidelis- hymnistä) | Ruots. Sigfrid A. Forsius n. 1614
Suom. v: n 1701 virsikirjaan Uud. suom. Pekka Kivekäs 1998 |
Keskiajalta/Ruotsissa 1693 |
148 | Jeesus nousi haudastansa
Hallelujah, "He is risen!" |
Philip P. Bliss 1876 | Ruots. Erik Nyström 1893
Suom. Anna-Mari Kaskinen 1997 |
Philip P. Bliss 1876 |
149 | Nyt se suuri päivä koitti
DIeses ist der Tag der Wonne |
Johann Franck 1653 | Ruots. Gustaf Ållon 1694, Anders Frostenson 1978
Suom. Julius Krohn 1880 Uud. suom. Anna-Mari Kaskinen 1999 |
Saksassa Nürnberg) 1731
149 - 8, 586 |
150 | Sait, Jeesus, täyden voiton
Du segern oss förkunnar |
Erik G. Geijer 1812 | Suom. Knut L. Lindström 1868
Uud. Niilo Rauhala1984, uud. suom. 1998 |
Kansansävelmä/Erfurt 1524
”Förlossningen Är Vunnen” 150 - 36, 350, 468, 705 |
151 | Tänään Kristus noussut on
VICTIMAE Paschali / Christ the Lord is risen today |
Latinankielinen sekvenssi n. 1100
Jane E. Leeson 1853 |
Ruots. Britt G. Hallqvist 1984
Suom. Pekka Kivekäs 1998 |
Robert Williams 1817
”Llanfair” |
152 | Sana ihmeellinen täällä soi
Kristus lever-underbra ord |
Selma Sundelius-Lagerström 1884 | Suom. Anna-Maija Raittila 1999 | Lowell Mason 1839 |
153 | Jeesus voitti, Jeesus elää
Livet vann, dess namn är Jesus |
Olov Hartman 1973 | Suom. Anna-Maija Raittila 1996 | Englannissa 1708 |
154 | Sylin täydeltä kukkia kannat
Le tue mani son piene di fiori |
Marcello Giombini 1970 | Ruots. Lars Åke Lundberg 1972
Suom. Anna-Mari Kaskinen 1995 |
Marcello Giombini 1970 |
155 | Herra elää, siihen luota
Herre lever, våga tro |
Göran Bexell 1971 | Suom. Niilo Rauhala 1995 | Bedrich Janacek 1974 |
156 | He uskoivat Jeesuksen kuolleen
De trodde, att Jesus var borta |
Anders Frostenson 1957 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1996 | Gunnar Thyrestam 1957 |
157 | Oi, miksi tiellä Herrani
Den korta stund jag vandrar |
Frans M. Franzén 1813 | Suom. 1894
Uud. suom. Niilo Rauhala 1984, 1998 |
Strasbourg 1645/ Johann Crüger 1653
157 - 91, 374, 408 |
461 | Oi valon yötä kirkkainta
O natt av ljus som ej kan dö |
Bo Setterlind 1963 | Suom. Niilo Rauhala 1995 | Burkhard Waldis 1553
461 - 405, 436 |
462 | Jospa joku huomaa meidät
Tänk om någon känt igen |
Olov Hartman 1971 | Suom. Anna-Maija Raittila 1999 | Sven-Erik Bäck 1971 |
463 | Maria, ethän itke
Gråt inte, Maria |
Ylva Eggehorn 1970 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1996 | Daniel Helldén 1972 |
464 | Kiitosta nyt laulakaamme/ Kristus ylösnousi
Victimae Paschali /Christ ist erstanden |
Sekvenssi: Wipo Burgundilainen 1000-luvulta
Virsi: Saksalainen 1100-luvulta |
Ruots. 1544, Anders Frostenson1971
Suom. 1540-luvulla. virsikirjaan 1583 Uud. suom. Samppa Asunta 1979, Pekka Kivekäs 1998 |
1100-luvun alusta |
465 | On pääsiäinen koittanut
Ad coenam Agni providi |
Latinankielinen hymni 400-luvulta | Ruots. Olavus Petri 1536. Göran Bexell 1983
Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583 Suom. Anna-Maija Raittila 1999 |
Johann Crüger r 1640
”Allmächtiger Gott“ 465 - 421, 466, 474 |
466 | Te kristityt, nyt juhlikaa
Aurora lucis rutilat |
Latinankielinen hymni 400-luvulta | Ruots. Olavus Petri 1536. Göran Bexell 1983
Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583 Uud. suom. Pietari Melartopaeus 1605, Anna-Maija Raittila 1999 |
Johann Crüger 1640
”Allmächtiger Gott“ 466 - 421, 465, 474 |
467 | Kuoleman kahleet murtanut
Christ lag in Todesbanden |
Martin Luther keskiaikaisen sekvenssin
(ks. virsi 464) pohjalta 1524 |
Ruots. 1562, Anders Frostenson 1983
Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583 Uud. suom. Niilo Rauhala 1998 |
Keskiajalta/ Wittenberg 1524
”Christ Lag in Todesbanden” |
468 | Nyt kiitos Jeesuksemme
Låt oss nu Jesum prisa |
Haquin Spegel 1694 | Karl-Gustav Hildebrand 1983
Suom. v: n 1701 virsikirjaan Uud. Pekka Kivekäs ja Suomen vk.-komitea 1984, Pekka Kivekäs 1998 |
Kansansävelmä/Erfurt 1542
”Förlossningen Är Vunnen” 468 - 36, 150, 350, 705 |
469 | Hän elää! Tunne, henkeni
Han lever! O min ande, känn |
Johan O. Wallin 1819 | Suom. Per Boreman 1946
Uud. suom. Niilo Rauhala 1997 |
Ruotsissa 1694/- 95 |
470 | Vapauteen ja elämään riemuiten jo tulkaa
Αισωμεν παντεζ Λαοι/ Come ye faithful raise the strain |
Johannes Damaskolainen (n. 676‑754) | John M. Neale 1859
Ruots. Anders Frostenson 1984 Suom. Anna-Maija Raittila 1999 |
Keskiajalta, saksalainen /1544
”Ave Virgo Virginum” |
471 | Voi Kristus olla kätkössä
Om Kristus döljes nu för dig |
Olof Arbman 1927 | Suom. William Snell 1966, Sakari Vapaasalo 1966, 1967
Uud. suom. Anna-Maija Raittila 1999 |
Burkhard Waldis 1553 |
472 | Ystävästä laulelen
Jag vill sjunga om min vän |
Eva Norberg 1971 | Suom. Anna-Mari Kaskinen1997 | Johann Ulich 1674 |
473 | Näin, kuinka koskit tuskaa
Du räckte ut din hand |
Jan A. Hellström 1970 | Suom. Niilo Rauhala 1996 | Kjell Bengtsson 1970 |
Helatorstai, Kristuksen taivaasenastumisen päivä | ||||
158 | On Kristus noussut taivaaseen
Ascendit Christus hodie |
Latinankielinen laulu 1500-luvulta | Ruots. Anders Frostenson 1977
Hemminki Maskulainen 1605, Per Boreman, 1945 ja William Snell 1968 Uud. suom. Pekka Kivekäs ja Anna-Mari Kaskinen 1996 |
Melchior Frank 1627 (a)
Ruotsissa 1697 (b) 158 b - 385, 391 |
159 | Kun nousit Isän kunniaan
Till härlighetens land igen |
Johan O. Wallin Apt. 1: 9-11 pohjalta 1816 | Suom. Elias Lönnrot 1864
Uud. Suomen vk.-komitea 1984, Anna-Maija Raittila 1999 |
Bartolomäus Gesius 1605/Johann H. Schein 1628 "Eisenach" |
474 | Kahleista synnin, kuoleman
Du som oss frälst ur syndens band |
Johan O. Wallin 1814 | Suom. Per Boreman 1945 Uud. suom. Anna-Mari Kaskinen 1999 | Johann Crüger 1640 |
Helluntai | ||||
160 | On Henki tullut taivaasta
Fra Himlen kom den Helligånd |
Nicolai F. S. Grundtvig 1845 | Ruots. Jan Arvid Hellström 1984
Suom. Niilo Rauhala 1997 |
Johan A. Ahlström (1833-1910)
Voidaan laulaa virren 158 b sävelmällä |
161 | Oi Pyhä Henki, ihme tee
Helige Ande, låt nu ske |
Paul Nilsson 1934 | Suom. Per Boreman 1945
Uud.suom. Anna-Mari Kaskinen 1998 |
Melchior Vulpius 1609 |
162 | Aurinko suveen uuteen
Som solen om våren stiger |
Natanael Beskow 1919 | Suom. Per Boreman 1946
Uud. suom. Anna-Maija Raittila1996 |
Ruotsalainen kansansävelmä/1693
162 - 71, 197, 199, 324 |
475 | Nyt hetki on koittanut riemullinen,
Nu stunden är kommen, o saliga |
Olof Bergqvist 1934 | Suom. Per Boreman 1946. Jaakko Haavio 1946
Uud. suom. Niilo Rauhala 1998 |
Toisinto Itä-Göötanmaalta |
476 | Kun, Herra, hiljaa henkäät
Gud, när du andas över vår jord |
Anders Frostenson Didier Rimaudin kertosäkeen
"Ouvrez vos coeurs au souffle de Dieu" (1969) mukaan 1974 |
Suom. Anna-Maija Raittila1999 | Joseph Gelineau 1969 |
Muut juhlapäivät
2. joulupäivä, Pyhän Stefanoksen päivä | ||||
163 | Oi Herramme, kärsimyksestä
På lidande byggd är Guds kyrka |
Lars Thunberg Samuel Gabrielssonin virren ”O Gud för de trogna martyrer” (1929) mukaan 1983 | Suom. Niilo Rauhala, Pekka Kivekäs 1998 | Keskiajalta /Wittenberg 1542
163 - 623 |
477 | Jumala vahva turva on
Vårt fäste i all nöd är Gud |
Olov Hartman Martin Lutherin
”Ein' feste Burg ist unser Gott“ (1528) mukaan 1977 |
Suom. Pekka Kivekäs 1995 | Martin Luther 1529
477 - 237* |
Kynttilänpäivä | ||||
478 | On kirkas aamutähti nyt
WIe schön leuchtet der Morgensten |
Philipp Nicolai 1599 | Ruots. Petrus J. Angermannus 1604, Britt G. Hallqvist 1982
Suom. Hemminki Maskulainen v:n 1605 virsikirjaan Uud. Kaarle M. Kiljander 1867, Suomen vk.-komitea 1984 Anna-Mari Kaskinen 1999 |
Philipp Nicolai 1599
”Wie Schön Leuchtet” 478*- 119, 132*, 319*, 498, 515 |
479 | Neitsyt Maria, Herramme äiti
Jungfru Maria |
Eva Norberg 1957 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1996 | Per-Erik Styf 1957 |
Neitsyt Marian ilmestyspäivä | ||||
164 | Marian kotiovella
På tröskeln till Marias hem |
Bo Hallberg 1984 | Suom. Pekka Kivekäs1998 | Oskar Lindberg 1938
164 - 495, 63 |
480 | Ole tervehditty täällä
Gegrüsset seist du Köningin, o Maria |
Johann G. Seidenbusch
Salve Regina -hymnin mukaan 1687 |
Bo Setterlind 1974, 1977. 1982
Suom. Anna-Mari Kaskinen 1996, Tomi Valjus 1990 (kertosäe) |
Mainz 1712 |
481 | Kaikki ilon lähteet puhkeavat
Alle kilder bryter frem i glede |
Eyvind Skeie Luuk. 1: 46-55 pohjalta 1977 | Suom. Anna-Maija Raittila 1978 | Guttorm Ihlebæk 1979 |
482 | Autuas ja armoitettu
Salig du och högt benådad |
Olov Hartman 1964 | Suom. Anna-Maija Raittila 1999 | Torsten Sörenson 1964 |
717 | Maria, Herran äiti | Anna-Maija Raittila Luuk. 1: 26-38 ja
Joh: 19: 25-26 pohjalta 1976 |
Saksalainen kansansävelmä 1500- luvulta
Voidaan laulaa virren 187 sävelmällä | |
Kirkastussunnuntai Kristuksen kirkastumisen päivä | ||||
651 | Nyt tähyämme vuorelle
Vår blick mot helga berget går |
Edvard Evers 1906 | Suom. Per Boreman 1944
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1996 |
Otto Olsson 1916 |
166 | Jäi häly kauas
Sorlet har dött |
Olov Hartman 1947, 1968 | Suom. Anna-Maija Raittila 1999 | Daniel Olson 1965 |
Mikkelinpäivä, Pyhän Mikaelin päivä | ||||
167 | Armollaan Herra ennättää
Aus Lieb läßt Gott der Christenheit |
Georg Reimann 1639 (1-4. säk.)
Jesper Swedberg 1694 (5. säk.) |
Jesper Swedberg 1694
Anders Frostenson 1979 Suom. 1836, uud. suom. Pekka Kivekäs1998 |
Saksalainen kansansävelmä/Wittenberg 1533
"Nun Freut Euch" 167 - 35, 371, 419, 483, 567 |
483 | Kuin tulta, tuulta, henkeä
Guds änglar är hans sändebud |
Olov Hartman Georg Reimannin virren
”Aus lieb läßtGott der Chistenheit“ (1639) mukaan 1978 |
Suom. Pekka Kivekäs1999 | Saksalainen kansansävelmä /Wittenberg 1533
"Nun Freut Euch" 483 - 35, 167, 371, 419, 567 |
718 | Sinua enkeleistä nyt kiitän
Dicimus grates tibi/ Gott dir sei Dank gegeben |
Philipp Melanchton 1543 | Saks. Gottfried W. Sacer 1665
Ruots. Jesper Swedberg 1694 Suom. Lauri Pohjanpää 1923 Uud. Niilo Rauhala ja Suomen vk.-komitea 1984 |
Suomalainen toisinto Kuortaneelta
718 - 590, 745 |
Kiitospäivä | ||||
168 | Tulkaa, me saamme nyt yhdessä
Kommen för Herren med tacksamhet |
Paul Nilsson 1908 | Suom. William Snell ja Anna-Maija Raittila 1969,
Per Boreman 1948 (5. säk) Uud. suom Anna-Maija Raittila1999 |
Stralsund 1665
168 - 2, 427 "Lobe den Herren” |
Pyhäinpäivä | ||||
169 | Taivaassa, ratki taivaassa
I himmelen, i himmelen |
Laurentius Laurinus 1622 | Uud. Johan Åström 1814, 1816
Suom. Laurentius P. Aboicus v: n 1674 virsikirjaan Uud Bengt J. Ignatius 1824, Carl G. von Essen 1867, Anna-Maija Raittila 1999 |
Peter Fabritius 1603-08/1693 (a)
Norjalais-ruotsalainen kansansävelmä, toisinto Skattungesta (b) |
170 | Oi, joukko valkovaatteissaan
Den store hvide Flok vi see |
Hans A. Brorson 1764 | Suom. Kustavi Lounasheimo 1923
Uud. Niilo Rauhala 1986, 2000 |
Norjalainen kansansävelmä Heddalista
Voidaan laulaa virren 165 sävelmällä |
171 | Oi kiitos, että täällä taistelleet
For all the saints |
William W. How 1864 | Ruots. Nathan Söderblom 1911
Suom. Pekka Kivekäs 1998 |
Joseph Barnby 1869 (a)
“Sarum” Ralph Vaughan Williams 1906 (b) “Sine Nomine” |
172 | Pyhän kaupungin porteista saavat
De skall gå i den heliga staden |
Britt G. Hallqvist 1976, Oscar Ahlén 1984 (4. säk.) | Suom. Anna-Maija Raittila 1994, | Egil Hovland 1976 |
484 | Maan päällä pyhät Herran
De heliga i landet |
Olov Hartman 1977 | Suom. Samppa Asunta viimeistään 1994
Uud. Anna-Maija Raittila 2000 |
Erland von Koch 1979 |
719 | Oi Jeesus, kiitos nimellesi sun
For all the saints |
William W. How 1864 | Suom. Lauri Pohjanpää 1923 | Leevi Madetoja 1925 |
Vainajien muisto | ||||
173 | Ei väisty meiltä koskaan
Din frid skal aldrig vike |
Svein Ellingsen 1971 | Suom. Niilo Rauhala 1984, uud. 1995 | Strasbourg 1539
173 - 247, 416, 491, 535, 538 |
485 | Maan murheista nukkuneet
Välsignade alla ni kära |
Alfons Takolander 1927 | Suom. Per Boreman 1946, P (?). Pohjanpää 1946
Uud. suom. Niilo Rauhala 1996 |
Saksassa 1561?/ ruotsalainen toisinto 1693 |
486 | Oi Herra, ei voi tavoittaa
God of the living, in Whose eyes |
John Ellerton 1858 | Ruots. Anders Frostenson 1978
Suom. Pekka Kivekäs 1997 |
Leipzig 1539 "Vater Unser"
486 - 526, 603 |
487 | Rakkaista tuomme kiitosta
O Lord of life, where’er they be |
Frederick L. Hosmer 1888 | Ruots. Anders Frostenson 1976
Suom. Anna-Mari Kaskinen 1997 |
Ingmar Milveden 1978 |
720 | Rauhan saivat pyhät Herran
Teitä rauhan saanehia |
Lauri Kalliala 1931 | Suomalainen kansantoisinto Savosta/ Armas Maasalo 1943 | |
Kirkkovuoden loppu | ||||
174 | Herra, päivänäsi kerran
Herre, når din time kommer |
Svein Ellingsen 1976 | Ruots. Olle Nivenius 1980
Suom. Pekka Kivekäs 1997 |
Harald Gullichsen 1976 |
488 | Kristus valo valkeuden
O Liecht, gebohren auß dem Liechte |
Martin Opitz 1634 | Ruots. Johannes Melartopaeus 1664, Karl-Gustav Hildebrand 1984
Suom. v: n 1701. virsikirjaan Uud. suom. Anna-Maija Raittila 1999 |
Johann Schop 1642
"Werde Munter” 488- 77, 194, 370, 582*, 736 |
489 | Hän tulee, ylkä saapuu
Han kommer, han är nära |
Olov Hartman 1978 | Suom. Niilo Rauhala 1995 | Sven-Erik Bäck 1978 (a)
Gustav Lindberg 1917 (b) |
490 | Kun aamu koittaa, Herramme
The King is on His journey/The King shall come when morning dawns |
John Brownlie
kreikankielisen tekstin mukaan 1907 |
Ruots. Anders Frostenson 1984
Suom. Anna-Mari Kaskinen 1996 |
Englantilainen William Gawler: Hymns and Psalms (1785-88)
“Goshen“ |
VUOROKAUDEN - JA VUODENAJAT
Aamu | ||||
175 | Taas siunattu päivä nyt luo valoaan
Then signandhe dagh |
Pohjoismainenvirsi, "Päivälaulu”,
käsikirjoituksena n. 1450 |
Uud. Hans Thomissøn 1569, Johan O. Wallin 1812, Olov Hartman 1978
Suom. Hemminki Maskulainen v:n 1605 virsikirjaan Uud. Anna-Maija Raittila 1984, 1999 |
Keskiaikainen pohjoismainen kansansävelmä/ Kööpenhamina 1569
Voidaan laulaa virren 624 b sävelmällä |
176 | Sinua kiitän, Jumala
Din klara sol går opp |
Johan O. Wallin 1814 | Suom. Per Boreman 1941, Oskari H. Jussila 1944
Suom. Niilo Rauhala 1997 |
Saksassa 1710 |
177 | Herralle laulakaamme, kun aamu uusi on
Pris vare Gud, som låter |
Johan O. Wallin 1812 | Suom. Per Boreman, Lauri Pohjanpää 1946
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1995 |
Melchior Teschner 1615
"Valet Will Ich Dir Geben“ 177- 84, 238a, 316, 553, 616 |
178 | Kuin välke merten, auringon
Morgen ist ganz frich und neu/ |
Johannes Zwick ennen v. 1542 | Ruots. Anders Frostenson 1969
Suom. Anna-Mari Kaskinen 1998 |
Johann Walter 1541 |
179 | Aamu tuntureilla
Sieh, der Himmer strahlet |
Christoph Schmid 1846 | Ruots. Betty Ehrenborg-Posse 1825
Suom. 1869, Anna-Maija Raittila 1969 Uud. suom. Niilo Rauhala 1998 |
Johann Adam Anthers 1824 |
180 | Saat lahjaksi uuden päivän
Hver Dag er en sjælden Gave |
Mads Nielsen 1917 | Ruots. 1921, Harry Lindström 1984
Suom. Anna-Maija Raittila 1998 |
Oscar Bandsberg 1917 |
181 | Aamu on tullut
Morning has broken |
Eleanor Farjeon 1931 | Ruots. Anders Frostenson 1976
Suom. Anna-Mari Kaskinen 1995 |
Gaelinkielisen kansanlaulun sävelmä
”Bunessan” |
182 | Yön savu, usva kaupungin yltä
En grålig lysning |
Karl L. Aastrup 1960 | Ruots. Britt G. Hallqvist 1973
Suom. Pekka Kivekäs1995 |
Axel Madsen 1962 |
491 | Sinua tahdon kiittää
Ich dank dir, lieber Herre |
Johann Kohlros n. 1535 | Ruots. 1601
Suom. Hemminki Maskulainen v:n 1605 virsikirjaan Uud. suom. Pekka Kivekäs1998 |
Strasbourg 1539
491 - 173, 247, 416, 535, 538 Voidaan laulaa virren 199 sävelmällä |
492 | Me kiitämme, oi Isämme
Vi tackar dig så hjärtelig |
Haquin Spegel 1686 | Anders Frostenson 1980
Suom. v: n 1701 virsikirjaan Uud. suom. Pekka Kivekäs 1995 |
Leipzig 1625/ Christoph Peter 1655 (a)
492a - 544 Heikki Klemetti 1904 (b) |
493 | Idästä kohottaa taas päivä tultaan
Nu rinder solen op af østerlide |
Thomas Kingo 1674 | Suom. Aale Tynni 1957
Uud. Anna-Maija Raittila 2000 |
Hardenack Otto Conrad Zinck 1801
”Nu Rinder Solen Op” |
494 | Nousen kanssa aamuruskon
Morgonrodnaden skall väcka |
Johan O. Wallin 1814 | Anders Frostenson 1980
Suom. William Snell 1968 Uud. suom. Anna-Mari Kaskinen 1998 |
Wolfgang Wessnitzer 1661
494 - 69, 504 |
495 | Idästä nousee päivän koi
I østen stiger solen op |
Bernhard S. Ingemann 1837 | Ruots. Johan A. Eklund 1912
Suom. William Snell 1968 Uud. suom. Niilo Rauhala 1996 |
Oskar Lindberg 1938
495 - 164, 636 |
496 | Aamuyön tummuus
Morgonens rodnad över |
Oscar Mannström Ecce iam noctis -
hymnin mukaan (Alkuin n. 735-804 ?) 1928 |
Suom. Anna-Maija Raittila1999 | Hymnisävelmä keskiajalta |
721 | Oi Jeesus, lohdutukseni
Mun lohdutuksen' Jesu Krist |
Isak Ervast (?) 1732 | Uud. Elias Lönnrot 1870,
Niilo Rauhala1984 |
Armas Maasalo 1912 |
722 | Joka aamu on armo uus
Herrens nåd är var morgon ny |
Lina Sandell 1865 | Suom. 1880-luvulla
Uud. 1900, Herkko Kivekäs 1986 |
Oscar Ahnfelt 1874 |
723 | Tule kanssani, Herra Jeesus
Tule luokseni, Herra Jeesus |
Hilja Haahti 1899 | Armas Maasalo 1913 | Armas Maasalo 1913 |
Päivä | ||||
183 | Kuin siementä mullassa koskettaa
Som sådden förnimmer Guds välbehag |
Bengt E. Nyström 1936 | Suom. William Snell ja Anna-Maija Raittila 1967, 1969
Uud. suom. Anna-Maija Raittila 1996 |
Ruotsissa 1697 |
184 | Jeesus - tie, kanna, vie
Jesus kär, var mig när |
Lina Sandell-Berg 1889 | Suom Mikael Nyberg 1921, Anna-Maija Raittila1969
Uuud. suom. Anna-Mari Kaskinen 1997 |
Saksalainen 1800-luvulta |
497 | Tee, Jeesus, yksi päiväni
Iam Christe, sol justitiae |
Latinankielinen hymni n. 1200 | Ruots. Anders Frostenson 1968
Suom. Niilo Rauhala 1997 |
Hymnisävelmä keskiajalta |
498 | Vain yhtä pyydän, Jumala
Ett, Jesus, än påminner jag |
Johan Possieth 1709 | Karl-Gustav Hildebrand 1983
Suom. Per Boreman 1946 Uud. suom.Anna-Maija Raittila 1999 |
Philipp Nicolai 1599
”Wie Schön Leuchtet” 498 - 119, 132*, 319*, 478*, 515* |
499 | Tiellä, tungoksessa kannoit ristiä
Genom gatans trängsel |
Anders Frostenson 1965, 1981 | Suom. Anna-Maija Raittila uud. 1995,
vk.-työryhmä 2001 |
Friedrich Filitz 1847
”Bemerton (Caswall)" 499 - 359 |
Ilta | ||||
185 | Valosi, Kristus, voimallaan
Christe, qui lux |
Latinankielinen hymni 500-luvulta | Wolfgang Meusslin 1526, Ruots. Britt G. Hallqvist 1983
Suom. Mikael Agricola 1544 Uud. suom. Anna-Mari Kaskinen 1999 |
Keskiajalta /Saksassa 1568 |
186 | Nyt kaikki päättää työnsä | Paul Gerhardt 1647 | Ruots. Haquin Spegel 1686, Britt G. Hallqvist 1978
Suom. 1678 (?), uud. Julius Krohn 1880, Anna-Maija Raittila ja Suomen vk.-komitea 1984 Anna-Maija Raittila 1999 |
Heinrich Isaac n. 1500
”Innsbruck” 186a - 186b*, 505, 513* 186b - 186a*, 505*, 513 |
187 | Taas yö on edessämme
Dagen är nu framliden |
Tuntematon ruotsalainen 1682 | Suom. v: n 1701 virsikirjaan
Uud. Suomen vk.-komitea 1984, vk.-työryhmä 2001 |
Ranskassa Lyon 1557), Saksassa (Erfurt 1572)
187 - 551, 615, 712 |
188 | Taas ajan virtaan uppoaa
Nun sich der Tag geendet hat |
Adam Krieger 1665 (1. säk).
Johann F. Herzog 1670 (2-4. säk.) |
Ruots. Johan O. Wallin 1814
Suom Mikael Nyberg 1920, uud. Niilo Rauhala 1984 |
Adam Krieger 1667
188 - 451, 508, 740 |
189 | Luokseni jää, oi Herra, ilta on
Abide with me |
Henry F. Lyte 1847 | Oscar Mannström 1920 3.-5. säk.
Suom. Martti Ruuth 1903 3-6 säk. Jaakko Haavio 1949, Georg Gripenstad 1966, Willaim Snell 1967 Uud. Niilo Rauhala 1976, uud. suom. 1999 |
William H. Monk 1861
"Eventide“ |
190 | Suojaavin siivin peitä
Bred dina vida vingar |
Lina Sandell-Berg 1865 | Suom. 1900
Uud. Pekka Kivekäs 1994, vk.-työryhmä 1997 |
Ruotsalainen kansansävelmä Skånesta |
191 | On päivä mennyt, Jumalamme
The day thou gavest, Lord, is ended |
John Ellerton 1870 | Ruots. Johan A. Eklund 1912, Natanael Beskow 1936
Suom. William Snell 1967 Uud. suom. Niilo Rauhala 1994 |
Clement C. Scholefield 1874
“St Clement“ |
192 | Nyt melu tyyntyy
Nu sjunker bullret |
Lars Thunberg 1973 | Suom. T. Ilmari Haapalainen ja
Anna-Maija Raittila 1976 |
Ruotsalainen kansansävelmä |
193 | Jeesus, lasten ystävä
Gud som haver barnen kär |
Tuntematon ruotsalainen 1780 | Suom. Lauri Pohjanpää 1923
uud. Suomen. vk.-komitea 1984 |
Ivar Widéen 1912 |
500 | Isämme, kiitos päivästä
Deus creator omnium |
Aurelius Ambrosius 300-luvun lopulla | Ruots. Anders Frostenson 1968
Suom. Anna-Maija Raittila 1979, uud. 1999 |
Hymnisävelmä 300-luvulta
500 - 502 |
501 | Jo päivä ehtii ehtoolle
Den lyse dag forgangen er |
Hans Christensen Sthen 1589 | Ruots. n. 1640
Suom. v: n 1701 virsikirjaan Uud. Pekka Kivekäs 1997, vk.-työryhmä 2000 |
Tanskassa n. 1600/Ruotsissa 1693 |
502 | Sinua, Kristus, kiitämme
WIr dancken dir, HErr Jesu Christ |
Nicolaus Selnecker 1578 | Ruots. n. 1640
Suom. v: n 1701 virsikirjaan Uud. suom. Pekka Kivekäs1998 |
Hymnisävelmä 300-luvulta
502 - 500 Voidaan laulaa virren 438 sävelmällä |
503 | Taas päättyy päivämme
Alt efter Guds behag |
Samuel Columbus 1674 | Jesper Swedberg 1694, Anders Frostenson 1980
Suom. William Snell 1968 Uud suom. Anna-Maija Raittila 1999, vk.-työryhmä 2001 |
Gustav Düben 1674 |
504 | Hiljaisessa siimeksessä, kudelmassa tähtien
Nu i skuggas tid den tysta |
Erik Lindschöld 1688 | Johan O. Wallin 1814
Augustin Mannerheim 1981 Suom. William Snell 1967. Jaakko Haavio 1949 Uud. suom. Anna-Maija Raittila 1999 |
Wolfgang Wessnitzer 1661
504 - 69, 494 |
505 | Kun päivä mailleen vaipuu
När allt omkring mig vilar |
Frans M. Franzén 1814 | Suom. Elias Lönnrot 1865
Uud. Niilo Rauhala 1984 |
Heinrich Isaac n. 1500
”Innsbruck” 505- 186a, 186b*, 513* |
506 | Pois päivä käy, et sinä et
Din sol går bort |
Frans M. Franzén 1814 | Suom. Minna Krohn 1903
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1997 |
Ruotsalainen kansansävelmä Leksandista
Voidaan laulaa virren 42 sävelmällä |
507 | Yön helmaan päivä painuu
Till natt det åter lider |
Johan L. Runeberg 1857 | Suom. Mikael Nyberg 1900
Uud. suom. Niilo Rauhala 1996 |
Nicolaus Selnecker 1587 /Johann Crüger 1649 (a), (b)
"Nun Lasst Uns Gott dem Herren“ |
508 | Taas saapuu ilta hiljainen
Nu kommer kväll med vilans bud |
Natanael Beskow 1923 | Suom. Per Boreman 1946
Uud. suom. Anna-Mari Kaskinen 1999 |
Adam Krieger 1667
508 - 188, 451, 740 |
509 | Hyvyyden voiman uskollinen suoja
Av goda makter underbart bevarad |
Per O. Nisser Dietrich Bonhoefferin
Von guten Mächten treu und still umgeben (1944) mukaan 1973 |
Suom. Anna-Maija Raittila 1980, 1999 | Charles H. H. Parry 1904
”Intercessor” 509 - 352 |
510 | Ennen kuin yö saapuu
Innan natten kommer |
Jonas Jonson 1978, 1982 | Suom. Anna-Mari Kaskinen1995 | Per Harling 1981 |
511 | Yön lähteeseen jo mennyt päivä
Så två sig än en dag |
Rune P. Olofsson 1963 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1997 | Birger Olsson 1974 |
512 | Jo soi ehtookello ja taukoaa työ
Det ringer till vila |
Johan O. Wallin 1838 (Järvsön virsi) | Suom. Georg Gripenstad ja Anna-Maija Raittila 1946, 1969
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1995 |
Ivar Widéen 1916 |
513 | Oi Herra, hoidit meitä
Nu vilans dag förflutit |
Lars J. Nyblom 1911 | Jan Arvid Hellström 1980
Suom. William Snell 1968 Uud. suom. Niilo Rauhala 1998 |
Heinrich Isaac n. 1500
”Innsbruck” 513*- 186a, 186b*, 505 |
724 | Nyt melu tyyntyy
Nu sjunker bullret |
Lars Thunberg 1973 (1-2. säk).
Anna-Maija Raittila 1979 (3. säk.) |
Suom. T. Ilmari Haapalainen ja Anna-Maija Raittila 1976 | T. Ilmari Haapalainen 1976 |
Vuodenvaihde | ||||
194 | Onni, riemu, Jeesus, anna
Hilf, Herr Jesu, laß gelingen |
Johann Rist 1642 | Ruots. Petrus Brask 1690. Britt G. Hallqvist 1983
Suom. v: n 1701 virsikirjaan Uud. suom. Pekka Kivekäs 1996 |
Johann Schop 1642
"Werde Munter” 194 - 77, 370, 488, 582*, 736 |
195 | Oi Herra, olet apumme
Our God, our Help in ages past |
Isaac Watts 1719 | Ruots.Natanael Beskow 1934, Britt G. Hallqvist 1979
Suom. Per Boreman 1946 Uud. suom. Niilo Rauhala 1996 |
William Croft 1708 ”St.Anne”
195 - 88, 340 |
196 | Joka vuoden, oi Herrani
Låt mig börja med dig |
Lina Sandell-Berg 1875 | Suom. tuntem.
Uud. suom. Niilo Rauhala 1997 |
Theodor Söderberg 1884 |
514 | On vanha vuosi poistunut
Dass alte jahr ist nu vergahn |
Jakob Eberdt 1601 | Ruots. Jesper Swedberg 1694
Suom. v: n 1701 virsikirjaan Uud. suom. Niilo Rauhala1996 |
Kulkuelaulun sävelmä/Nürnberg 1524
"Es Ist das Heil” 514 - 346 |
515 | Oi Herra, aika kiiruhtaa
Das alte Jahn ist nun dahin |
Tuntematon saksalainen 1582 | Ruots. Jesper Swedberg 1694, Karl-Gustav Hildebrand 1979
Suom. Jaakko Haavio 1949 ja William Snell 1968 Uud. suom. Pekka Kivekäs1996 |
Philipp Nicolai 1599
”Wie Schön Leuchtet” 515 - 119*, 132, 319, 478, 498* |
516 | Sain hoidossasi, tarhuri
Ack jordens barn, vår tid är kort |
Johan O. Wallin 1816 | Britt G. Hallqvist 1981
Suom. Jaakko Haavio 1949, William Snell 1968 Uud. suom. Pekka Kivekäs 1998 |
Burkhard Waldis 1553
516 - 257 |
Vuodenajat | ||||
197 | Jo koittaa kevät lämmin
Din blida vår är inne |
Johan O. Wallin 1807 (1-2. säk.)
Anders Frostenson 1978 (3-4. säk.) |
Suom. William Snell 1968
Uud. suom. Pekka Kivekäs1998 |
Ruotsalainen kansansävelmä/ 1693
197 - 71, 162, 199, 324 |
198 | Kuin kevätaamu hehkuva
Som forårssolen morgenrød |
Nicolai F. S. Grundtvig 1846 | Ruots. Johan A. Eklund 1909
Suom Per Boreman 1946 Uud. suom.Niilo Rauhala 1996 |
Nathan Söderblom 1916
198 200, 304, 310, 518 |
199 | Jo joutuu armas aika
THen blomstertijd nu kommer |
Ruotsalainen 1694 | Suom. v: n 1701 virsikirjaan
Uud. Suomen vk.-komitea 1984, vk.-työryhmä 1998 5. säk. uud. suom. Pekka Kivekäs 1998 |
Ruotsalainen kansansävelmä/ 1693
199 - 71, 162, 197, 324 |
200 | Taas saapui suvi pohjolaan
Geh aus mein Hertz |
Paul Gerhardt 1653 | Ruots. Joachim von Düben 1725, Christoffer O. Angeldorff 1855, Britt G. Hallqvist 1980
Suom 1944, Per Boreman 1946, Martti Ruuth ja Pauli Vaalas Uud. suom. Anna-Maija Raittila 1996 |
Nathan Söderblom 1916
200 - 198, 304, 310, 518 |
201 | Jo tuuli halki laaksojen
En vänlig grönskas rika dräk |
Carl D. af Wirsén 1889 | Suom. William Snell 1968, Per Boreman 1946
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1995 1-4.säk. Niilo Rauhala 1995 5.säk |
Waldemar Åhlén 1933 |
202 | Kun talven unta nukkuu maa,
De blomster som i marken |
Harry Martinson 1973 | Suom. Anna-Maija Raittila 1996 | Erland von Koch 1974 |
203 | Pois kiitää vuosi vaiheineen
Dybt hælder Aaret i sin Gang |
Caspar J. Boye 1833 | Ruots. Johan A. Eklund 1911
Suom. Per Boreman 1946 Uud. suom. Anna-Maija Raittila1999 |
Englannissa 1734
”Bangor” 203 - 137 |
204 | Vehnänjyvä nukkuu alla paksun jään
Now the green blade rises |
John M. C. Crum 1928 | Ruots. Anders Frostenson 1968
Suom. Anna-Maija Raittila 1995 |
Ranskalainen kansansävelmä 1400-luvulta |
517 | Maailma nyt uudistuu
Mundi renovatio |
Adam St. Victorilainen 1100‑luvulla | Nicolai F. S. Grundtvig 1837
Ruots. Anders Frostenson 1969 Suom. Pekka Kivekäs 1997 |
Johan E. Hartmann 1861 |
518 | Jää kirkas, hanget säihkyvät
Hur herrligt vittna land och sjö |
Zacharias Topelius 1880 | Suom. Lauri Pohjanpää 1923
Uud suom. ja 5. säk. muokk. Anna-Maija Raittila1979, 1995 |
Nathan Söderblom 1916
518 - 198, 200, 304, 310 |
725 | On kaunis synnyinmaamme
Vårt land i ljuvlig fägring |
Väinö Havas, pain. 1944 | Uud. Niilo Rauhala 1979 | Toivo Kuula 1918
725 - 80 b |
USKONELÄMÄ
Hiljaisuus - mietiskely | ||||
205 | Odota ja luota
Vila i din väntan |
Per Harling Johann F. Räderin
”Harre, meine Seele“ (1848) mukaan 1980 |
Suom. Anna-Maija Raittila 1996 | Otto Olsson 1921 |
206 | Portillesi, Herra, odottamaan jään
Herre, jag vill bida |
Hans Öberg 1935, 1936 | Suom. Per Boreman 1949
Uud.suom. Anna-Maija Raittila 1996 |
Oskar Lindberg 1937 |
207 | Vain hetki Herran kanssa
A little talk with Jesus |
Anne L. Ashley-Greenstreet 1871 | Ruots. Lina Sandell-Berg 1879
Suom. H. J. W. 1888 Uud. suom. Anna-Maija Raittila 1999 |
Ahnfeltin lauluja 1872 |
208 | Nyt nähdä voin: on valo yllä pääni
Det tändes ett ljus i sorgens |
Arne H. Lindgren 1978 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1998 | Roland Forsberg 1978 |
519 | Hiljaa sinuun, Jeesukseni,
Stilla jag på dig vill akta |
Johan O. Wallin 1818 | Lars Lindman 1981, Britt G. Hallqvist 1983
Suom. William Snell 1967 Uud. suom. Anna-Maija Raittila 1996 |
Ruotsissa 1694/-95
519 - 576 |
520 | Nyt käsiisi taivaan Herra
O Herre, i dina händer |
Viola Renvall 1933 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1996 | Sulo Salonen 1955 |
521 | Kuolleet hetket kannan
Mina döda timmar |
Anders Frostenson 1964, 1979 | Suom. Anna-Maija Raittila 1997 | Kjell Lönnå 1975 |
522 | Hiljaisuuteen rakkaan Herran
I Guds tystnad får jag |
Jonas Jonson 1984 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1999 | Saksassa (Herrnhut) 1735 jälk./ Berliini 1786
522-279b, 356, 563b |
523 | Jää lähelleni, Herra
Kom nära. Gud. Kom vila |
Arne H. Lindgran 1978 | Suom. Anna-Maija Raittila 1997 | Åke Kullnes 1988 |
524 | Jos päivä täyttyy huolten hälinästä
Är dagen fylld av oro |
Maj Bylock 1983 | Suom. Anna-Maija Raittila 1999 | Anfinn Øien 1967 |
Rukous | ||||
209 | Saan Herraan aina luottaa
O Gud, all sannings källa |
Per O. Nyström 1814 | Johan O. Wallin 1816
Suom. Per Boreman 1946 Uud. suom. Niilo Rauhala 1998 |
Saksassa 1546 |
210 | Nyt kohti taivasta katselen
Jag lyfter ögat mot himmelen |
Johan L. Runeberg 1857 | Suom. 1863
Uud. suom. Anna-Mari Kaskinen 1998 |
Oskar Lindberg 1917 |
211 | Jeesus, tietä käydessäsi
Pass me not, O gentle Savior |
Fanny J. Crosby-van Alstyne n. 1869 | Suom. tuntem.
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1995 |
William H. Doane 1868 |
212 | Kauemmas avaruutta käy rukouksen tie
Långt bortom rymder vida |
Augusta Lönborg 1895 | Suom. tuntem. 1900-luvun alussa
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1998 |
Julius Dahlöf 1906 |
213 | Kun rukoilen, en pyydä ainoastaan
Att bedja är ej endast att begära |
Stina Anderson 1922 | Suom. William Snell 1968
Uud suom. Anna-Maija Raittila 1999 |
Rolf Davidson 1950
Voidaan laulaa virren 320 sävelmällä |
214 | Suo rukoukseni alkaa
Lär mg att bedja av hjärtat |
Britt G. Hallqvist 1970 | Suom. Niilo Rauhala1996 | Sven-Eric Johanson 1976 (a)
Carl-Bertil Agnestig 1976 (b) |
525 | Nyt kiitän riemuiten
VOlauf mein hertz, zu Gott |
Johannes Olearius 1655 | Ruots. Gustaf Ållon 1694
Suom. August Ahlqvist 1866 Uud. Niilo Rauhala 1984, vk.-työryhmä 1997 |
Johann Crüger 1647
"Nun Danket” 525 - 5, 369 |
526 | Herramme meitä opettaa
Att bedja Gud han själv oss bjöd |
Ruotsalainen 1767 (1-2. säk.)
Johan O. Wallin 1816 (3-6. säk.) |
Lars Lindman 1981
Suom. William Snell 1966 Uud. Anna-Mari Kaskinen 1999 |
Leipzig 1539
"Vater Unser” 526 - 486, 603 |
527 | On Herran yrttitarhassa
Det spirar i Guds örtagård |
Samuel Gabrielsson 1910 | Suom. Niilo Rauhala 1996 | Oskar Lindberg 1921 |
528 | Herra, kutsuit itse meitä
Hör oss, Gud, du själv har bett |
Michael Hewlett 1968 | Ruots. Anders Frostenson 1968
Suom. Anna-Mari Kaskinen 1999 |
William P. Rowlands n. 1904
”Blaenwern” |
Etsiminen - epäily | ||||
215 | Herra, taivaan ääriin asti
Store Gud, som handen räckte |
Johan Åström 1816 | Olle Nivenius 1983
Suom. Per Boreman 1945, Lauri Pohjanpää 1946 Uud. suom. Pekka Kivekäs 1997 |
Ruotsissa 1694/-95
215 - 34, 348, 378 |
216 | Mestari, kaikki sinua etsimme
Mästare, alla söka |
Emil Liedgren 1919 | Suom. Per Boreman 1946, Anna-Maija Raittila 1968
Uud. suom. Anna-Maija Raittila 1997 |
Ludvig M. Lindeman 1840
”Kirken Den Er Et” 216 - 26, 56, 420 |
217 | Herra, silmin näkevin
Dig, o Gud, är ingen lik /Gud, för dig är allting klart |
Elis Malmeström 1965 | Suom. Niilo Rauhala 1995 | Georg Ch. Strattner 1691
”Posen” |
218 | Kysyn lakkaamatta, Herra
Jag har ofta frågor, Herre |
Tore Littmarck 1972 | Suom. Pekka Kivekäs 1974, 1995 | Tore Littmarck 1972 |
219 | Voi, kunpa uskoisinkin
Jag skulle gärna vilja tro |
Tore Littmarck 1969, 1981 | Suom. Pekka Turunen, Niilo Rauhala 1994 | Tore Littmarck 1969 |
529 | Juhlaasi, Jeesus, kutsun sain
Hjälp mig, min Gud, ack, fräls min själ |
Johan O. Wallin 1814 | Anders Frostenson 1979
Suom. Per Boreman 1946, Lauri Pohjanpää 1946, William Snell 1966 Uud. suom. Niilo Rauhala 1997 |
Burkhard Waldis 1553 |
530 | Tien tunnen puistoon vilpoiseen
En dunkel örtagård jag vet |
Emil Liedgren 1919 | Suom. Erik Ulrik Eriksson 1943, Lauri Pohjanpää 1946
Uud. suom.Anna-Maija Raittila 1997 |
Bernhard Berglund 1937 |
531 | Miksi kaukaa haimme Herraa
Varför gick vi bort |
Anders Frostenson 1964 | Suom. Anna-Maija Raittila 1997 | Walesista 1700-luvulta
”Rhuddlan” |
532 | Tulin kirkkoon jotain etsimään
Jag kom inte hit för att jag tror |
Britt G. Hallqvist 1966 | Suom. Anna-Maija Raittila ja Anna-Mari Kaskinen 1995 | Lars Åke Lundberg 1967 |
Kutsumus | ||||
220 | Joka kuuluu Jeesukselle
Store Gud, vad skall jag göra / Till den himmel, som blir allas |
Johan Åström 1816 | Anders Frostenson 1978
Suom. William Snell 1969, Per Boreman 1946 Uud. suom. Anna-Mari Kaskinen 1999 |
Ruotsissa 1697
220 - 244, 541 |
221 | Kiiruhda rakkaan Jeesuksen luo
Come to the Savior, make no delay |
George F. Root 1870 | Ruots. Erik Nyström 1875, Catharina Broomé 1984
Suom. Olli Vuorinen-Berg 1842-1911) Uud. suom. Niilo Rauhala 1994 |
George F. Root 1870
”Invitation (Root)” |
222 | Käyn tällaisena luoksesi
Just as I am, without one plea, |
Charlotte Elliott 1834 | Ruots. Betty Ehrenborg-Posse 1853, Lydia Lithell 1955
Suom. tuntem. Uud. suom. Niilo Rauhala 1998 |
William B. Brandbury 1849
“Woodworth“ |
223 | On portti auki. Katsokaa
There is a gate that stands ajar |
Lydia Baxter 1874 | Ruots. Erik Nyström 1875
Suom. Olli Vuorinen 1876, Per Boreman 1944 Uud. suom. Pekka Kivekäs 1997 |
Silas J. Vail 1872 |
224 | Jättäydy Jeesukselle
Lämna dig helt åt Jesus |
Joel Blomqvist 1884 | Suom. tuntem.
Uud. suom.Pekka Kivekäs 1998 |
Joel Blomqvist 1884 |
225 | Jeesus on täällä ja etsii
Jesus är ute och söker |
Anders Frostenson 1943, 1984 | Suom. Anna-Maija Raittila 1999 | Karl-Erik Svedlund 1943 |
533 | Ihminen, synnin horroksessa maannut
En syndig man låg sänkt i syndens |
Olov Hartman Laurentius Petri Gothuksen
”En syndigh Man/ som lågh i Syndsens Dwala” 1572 mukaan 1987 |
Suom. (Gothuksen virsi) Hemminki Maskulainen v:n 1605 virsikirjaan
Uud. suom. Pekka Kivekäs1999 |
Strasbourg 1525/Kangasala 1624 |
534 | Kaikki on jo valmistettu
Allt är redo, fallna släkte |
Ruotsalainen 1767 | Christopher Dahl 1807
Jan Arvid Hellström 1983 Suom. William Snell 1966 Uud. suom.Pekka Kivekäs 1996 |
Genève 1551
”Bourgeois” 534 - 241, 274, 441, 448, 635 |
535 | Jo herää! Huuto kaikuu
Vak upp! Hör väkten ljuder |
Frans M. Franzén 1812, 1816 | Suom. Per Boreman 1946 Uud, suom. Niilo Rauhala1998 | Strasbourg 1539
535 - 173, 247, 416, 491, 538 |
536 | Käy ihmisen sielusta taistelua
Två väldiga strider om människans själ |
Adam T. Strömberg 1883 (?) | Suom. William Snell 1968
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1998 |
Burkhard Waldis 1553 |
726 | Oi etkö, ihminen, muistakaan
O mänska, har du väl rätt betänkt |
Zacharias Topelius 1869 | Suom. Lauri Pohjanpää 1923
Uud. Niilo Rauhala 1982 |
Saksassa 1741/ Erik A. Hagfors 1887 |
Parannus - kääntyminen | ||||
226 | Oi Kristuksen rakkaus mittaamaton
O boundless salvation |
Willilam Booth 1893 | Ruots. John Appelberg 1894, Karin Hartman 1984
Suom. tuntem. Uud. suom. Pekka Kivekäs 1996 |
Skotlantilainen
”My Jesus I Love Thee” |
227 | Vain sinä tunnet ihmisen
O Du som ser, o Du som vet |
Jeanna Oterdahl 1910 | Suom Erik Ulrik Eriksson 1949
Uud. suom. Anna-Mari Kaskinen 1996 |
Torsten Wall 1933, 1962 |
228 | Kun myös isät uskoivat kerran
I tro under himmelens skyar |
Göran Widmark 1945 | Suom Per Boreman
Uud.suom. Niilo Rauhala 1984, 1998 |
Emil Törnvall 1902 |
229 | Me kaikki lapset Aadamin
In Adam we have all been one |
Martin Franzmann 1961 | Ruots. Anders Frostenson 1978
Suom. Niilo Rauhala 1995 |
Ruotsalainen kansansävelmä Taalainmaalta |
537 | Sinua huudan, Herrani
Aus tiefer Not schrei ich zu dir |
Martin Luther Ps. 130 muk. 1524 | Ruots. Olavus Petri 1530
Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583 uud. Carl G. v. Essen 1867, Suomen. ev.-lut. kirkon virsikirjakomitea 1984 |
Wittenberg 1524
”Aus Tiefer Not” |
538 | Hädässä huudan Herraa
Dv fons de ma pensée |
Clément Marot Ps. 130 pohjalta 1539 | Saks. Ambrosius Lobwasser 1573
Ruots. Lars Wivallius 1625 Suom. 1685, uud. suom. Pekka Kivekäs 1998 |
Strasbourg 1539
538 - 173, 247, 416, 491, 535 |
539 | Pois, Herra, käännä vihan vitsa
Aufer immensam, Deus, aufer iram |
Georg Thymus 1541 | Ruots. Johan O. Wallin 1813
Suom. Hemminki Maskulainen v:n 1605 virsikirjaan Uud. suom. Pekka Kivekäs 2000 |
Paulus Schalnreuter 1552 |
540 | Kun hätä meillä suuri on
Wenn wir in höchsten Nöten sein |
Paul Eber n. 1566 Joachim Camerariuksen
"In tenebris nostrae" mukaan |
Ruots. Anders Frostenson 1977
Suom. Hemminki Maskulainen v:n 1605 virsikirjaan Uud. suom. Niilo Rauhala 1995 |
Strasbourg 1545
"Wenn Wir in Höchsten Nöten“ 540 - 42, 82*, 240, 604, 644 (b)* |
541 | Murheen lapset, murheen alta
Kommet, ihr traurigen Gemüter |
Paul Gerhardt 1656 | Ruots. Petrus Brask 1689, Anders Frostenson 1976
Suom. Lauri Pohjanpää 1923, Georg Gripenstad 1966, Anna-Maija Raittila 1968 Uud. suom. Pekka Kivekäs 1996 |
Ruotsissa 1697
541 - 220, 244 |
542 | Armahda, oi Herra, meitä
Herre dig i nåd förbarma |
Samuel Ödmann
keskiaikaisen litanian pohjalta 1798 |
Anders Frostenson 1979
Suom. Bengt J. Ignatius 1824 Uud. suom. Pekka Kivekäs 1998 |
Frankfurt am Main /Johann B. König (?) 1738 |
727 | Jo joudu, mun sieluni
Jo heräjä sielun, jo heräjä |
Matti Paavola 1847 | Uud. Wilhelmi Malmivaara 1893, Niilo Rauhala 1984 | Rudolf Lagi 1867 |
728 | Sun sanas, Herra, kutsuu | Wilhelmi Malmivaara 1888 | Uud. Suomen vk.-komitea 1923, 1984 | Suomalainen kansantoisinto Pohjanmaalta |
Synti - anteeksisaaminen | ||||
230 | Kallio, kun halkesit
Rock of ages, cleft for me |
Augustus M. Toplady 1776 | Ruots. Betty Ehrenborg-Posse 1854, Britt G. Hallqvist 1980
Suom. Karl L. Tolonen 1871. 1873 Uud. suom. Anna-Maija Raittila 1997, Anna-Mari Kaskinen 2001 |
Thomas Hastings 1830
”Toplady” |
231 | Oi ihmeellistä armoa
Amazing grace! |
John Newton 1779 | Ruots. Anders Frostenson 1983
Suom. Anna-Maija Raittila 2000 |
Amerikkalainen 1831
”New Britain” |
232 | Vain sinä tunnet minut, Vapahtaja
Min Frelser, du som legedomme eier |
Kirsten D. Aagaard Hansen 1877 | Suom. 1921, Anna-Maija Raittila 1984 | Oskar Lindberg 1938 (a)
232 - 573 E. G. O. 1923 (b) |
233 | Herra, kätket sydämeesi
Fader, du vars hjärta |
Emil Liedgren 1910 | Suom. Georg Gripenstad 1966
Uud. suom. Anna-Maija Raittila 1999 |
Oskar Lindberg 1917 |
234 | Oi salainen, oi ihmeinen
O salighet, o gåtfullhet |
Sven Lidman 1918 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1997 | Beatrice F. Johnson 1928 |
235 | Niin kuin suuren rauhan lähde
Underbara Gudakärlek/ Som en härlig gudomskälla, |
Fredrik Arvid Bloom 1917 | Suom. tuntem.
Uud. Anna-Mari Kaskinen 1998 |
Alfred Dulin ennen v. 1917 |
236 | On Luojamme lähteessä vettä
Guds källa har vatten |
Bo Setterlind 1978 | Suom. Anna-Maija Raittila1996 | Mukaelma saksalaisesta
kansansävelmästä |
543 | Vain sinuun, Jeesus ainoaan
Allein zu dir, Herr Jesu Christ |
Konrad Hubert 1540 | Ruots. Laurentius Petri Gothus 1564.
Suom. Hemminki Maskulainen v:n 1605 virsikirjaan Uud. Suomen vk.-komitea 1984 |
Wittenberg 1541 |
544 | Ah Herrani, sydämeni
Ach Gott und Herr, wie groß und schwer |
Tuntematon saksalainen 1613 (Martin Rutilius ?) | Ruots. 1673, Anders Frostenson 1980
Suom. Joh. Carlander 1683 Uud. suom. Pekka Kivekäs 1997 |
Leipzig 1625/Christioph Peter 1655
544 - 492a |
545 | Oi Jeesus, neuvoa nyt anon
Wo soll ich fliehen hin, |
Johann Heerman 1630 | Ruots. Lorenz Springer 1676, Anders Frostenson 1978
Suom. v: n 1701 virsikirjaan Uud. suom. Pekka Kivekäs 1996 |
Jacob Regnart 1574
”Auf Meinen Lieben Gott” 545 - 104, 404 |
546 | Oi Jeesus Kristus, autuuden
O Jesu Krist, du nådens brunn |
Ruotsalainen 1656 | Georg Stolpe 1819, Britt G. Hallqvistt 1983
Suom. v: n 1701 virsikirjaan Per Boreman 1949 Uud. suom. Anna-Mari Kaskinen 2000 |
Kokoelmasta Goostly Psalmes and Spiritual Songs n. 1535 |
547 | Ken Jumalan lakia paeta voi?
Ur djupen, ur syndenes grundlösa dy |
Olof Kolmodin 1734 | Suom. Julius Krohn 1880
Uud. suom. Niilo Rauhala 1998 |
Tanskassa ennen v. 1611
”Stockholm” 547 - 286, 321 |
548 | Seisoin alla tuomion
När inför din dom jag står |
Elis Erlandsson 1936 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1998 | Karl-Erik Svedlund 1973 |
549 | Oi Herra, murhe painaa,
Min Gud, jag är bedrövad |
Margareta Melin 1980 | Suom. Anna-Maija Raittila 1999 | Walesista 1865
”Llangloffan” |
Luottamus - turvallisuus | ||||
237 | Vain Jumala on linnamme
Ein' feste Burg ist unser Gott |
Martin Luther Ps. 46 pohjalta 1528 | Ruots. Olavus Petri 1536
Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583 |
Martin Luther 1529
237 - 477* |
238 | Nyt vuorten huippuun tiellä
Jag lyfter mina händer |
Jacob Arrhenius Ps. 121 pohjalta 1694 | Suom. v: n 1701 virsikirjaan
Uud. Pekka Kivekäs 1984, 2001 |
Melchior Teschner 1615 (a)
"Valet Will Ich Dir Geben“ 238a - 84, 177, 316, 553, 616 Johann G. Lotscher 1795 (b) |
239 | Sinua, Jeesus, rakastan
Herzlich lieb hab ich dich |
Martin Schalling 1571 | Ruots. Haquin Ausius 1641
Suom. v: n 1701 virsikirjaan Uud. Niilo Rauhala 1984, 3. säk. Pekka Kivekäs 1998 |
Saksassa 1577
"Herzlich Lieb“ 239 - 72, 453 |
240 | Haltuusi, rakas Isäni
Herr Jesu Christ, in deine Hand |
Basilius Förtsch (?) 1609 | Ruots. Haquin Ausius 1641
Suom. v: n 1701 virsikirjaan Uud. Suomen vk.-komitea 1984 |
Strasbourg 1545
"Wenn Wir in Höchsten Nöten ” 240 - 42, 82*,540, 604, 644 (b)* |
241 | Miksi pelkäät, sielu parka
Weg /mein Hertz/ mit den Gedanken |
Paul Gerhardt 1647 | Ruots. Petrus Brask 1690
Suom. v: n 1701. virsikirjaan Uud. Anna-Maija Raittila 1984, 1999 |
Genève 1551
”Bourgeois” 241 - 274, 441, 448, 534, 635 |
242 | Sinua, Herra, tahdon kiittää
Ich will dich lieben, meine Stärke |
Angelus Silesius (Johann J. Scheffler) 1657 | Ruots. Gustaf A. Hjärne 1765, Jan Arvid Hellström 1979 Suom. William Snell 1969. Per Boreman 1946 Uud. suom. Niilo Rauhala 1997 |
Hampuri 1690
”Kingo ” 242 - 22, 98, 245, 402 |
243 | Oi kristitty, kuuntele aina
Oss Christna bör tro och besinna |
Haquin Spegel Matt 6: 24-34 pohjalta 1686 | Uud. Johan O. Wallin 1816. Anders Frostenson 1978
Suom. Carl G. von Essen 1869 Uud. suom. Niilo Rauhala1998 |
Saksalainen (?) 1500-luvulta/ Kööpenhamina 1569 /Kangasala 1624
243 - 272* |
244 | Autuas, ken elämänsä
Hvad kan dock min själ förnöja |
Gustaf Ållon 1694 | Jan Arvid Hellström 1989
Suom. Abraham Frosterus 1765, Elias Lönnrot 1865 Uud. suom. Niilo Rauhala1999 |
Ruotsissa 1697
244 - 220, 541 |
245 | Sain perustuksen varman löytää
Ich habe nun den Grund gefunden |
Johann A. Rothe 1726 | Ruots. Carl D. af Wirsén 1889, Britt G. Hallqvist 1984
Suom. Per Boreman 1946 Uud. suom. Niilo Rauhala1995 |
Hampuri 1690
”Kingo” 245 - 22, 98, 242, 402 |
246 | Lähde löytämämme virtaa keskellämme
There is a fountain filled |
William Cowper 1772 | Ruots. Betty Ehrenborg-Posse 1854, Emanuel Linderholm 1920
Suom. 1869 Uud. suom. Niilo Rauhala 1995 |
Englannissa 1800-luvulla |
247 | Vaella Herran teitä
Befall i Herrens händer |
Johan O. Wallin 1816 | Suom. Elias Lönnrot 1865
Uud. Pekka Kivekäs 1984, 1998 |
Strasbourg 1539
247 - 173, 416, 491, 535, 538 |
248 | Kun on turva Jumalassa
Tryggare kan ingen vara |
Lina Sandell-Berg 1855 | Suom. 1886
Uud. Niilo Rauhala 1986, Anna-Mari Kaskinen 1999 |
Saksalaisen kansansävelmän
ruotsalainen toisinto |
249 | Päivä vain ja hetki kerrallansa
Blott en dag, ett ögonblick |
Lina Sandell-Berg 1865 | Suom. Julius Engström 1900
Uud. Niilo Rauhala1986 |
Oscar Ahnfelt 1872
”Blott en Dag” |
250 | Jeesus veljenäni! Onko totta?
Är det sant, att Jesus |
Lina Sandell-Berg 1863, 1882 | Suom. Johann A. G. Hymander 1897
Uud. suom. Niilo Rauhala1998 |
Oscar Ahnfelt 1863 |
251 | Metsän, laakson, vuorten halki
Var jag går i skogar |
Carl O. Rosenius 1847,
3. säk. ruotsal. herrnhutilaisen laulukirjan mukaan 1806 |
Ragnar Holte 1986
Suom. 1910 Uud. suom. Anna-Mari Kaskinen 2000 |
Ahnfeltin lauluja 1868
”Var Jag Går” |
252 | Aina kanssani hän kulkee
All the way my Savior leads me |
Fanny J. Crosby-van Alstyne 1875 | Ruots. Erik Nyström 1878
Suom. Olli Vuorinen 1881 Uud. suom. Pekka Kivekäs 1995 |
Robert.Lowry 1857
”All the Way” |
253 | Oi Herra, usko meille suo
O giv oss, Herre, av den tro |
Ida Granqvist 1902 | Suom. Per Boreman 1942. Lauri Pohjanpää 1945
Suom. Niilo Rauhala 1996 |
Burkhard Waldis 1553
253 - 366, 560, 588, 595 |
254 | Pettikö hän lupaukset
Löftena kunna ej svika |
Lewi Pethrus 1913 | Suom. tuntem.
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1995 |
Lewi Pethrus 1913 |
255 | Jokainen niin kiireinen on
Alla har brått |
Britt G. Hallqvist 1958 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1996 | Egil Hovland 1977 |
256 | Nyt pelko pois
Var inte rädd |
Ylva Eggehorn 1972 | Suom. Pekka Turunen 1994, uud. Niilo Rauhala 1995 | Lars Moberg 1974 |
550 | Oi Herra, sinä toivoni
In dich hab' ich gehoffet, Herr, |
Adam Reusner Ps. 31 mukaan1533 | Ruots. ennen v. 1601. Anders Frostenson 1976
Suom. Hemminki Maskulainen v:n 1605 virsikirjaan Uud. suom. Niilo Rauhala 1997 |
Saksassa n. 1480/ 1536
”Vail” 550 - 460 |
551 | En tahdo Herrastani
Won Gott wil ich nicht lassen |
Ludwig Helmbold n. 1563 | Ruots. 1601, Johan A. Eklund 1911
Suom. 1685 Uud. Niilo Rauhala 1984, Anna-Mari Kaskinen 1999 4, 7. säk. |
Ranskassa (Lyon) 1557/ Saksassa (Erfurt) 1572
551 - 187, 615, 712 |
552 | Oi Herrani, on toivoni
Herre Jesu Christ! Min frelser du est |
Hans Christensen Sthen 1591 | Ruots. Sigfrid A. Forsius 1606-08, Anders Frostenson 1976
Suom. 1685 Uud. suom. Pekka Kivekäs 1999 |
Erik G. von Rosén 1832 |
553 | Kun kanssani on Herra
Ist Gott für mich/so trete |
Paul Gerhardt 1653 | Ruots. Johan A. Eklund 1911
Suom. William Snell 1968 Uud. suom. Niilo Rauhala 1997 |
Melchior Teschner 1615
"Valet Will Ich Dir Geben“ 553 - 84, 177, 238a, 316, 616 |
554 | Herra, hoida minua
Sorge, Vater, Sorge du |
Ludämilie E. v. Schwarzburg-Rudolstadt 1687 | Ruots. Uddo L. Ullman 1896, Jan Arvid Hellström 1983 Suom. Martti Ruuth 1903, Jaakko Haavio 1962 Uud. Niilo Rauhala 1984, 1999 |
Ruotsalainen hengellinen kansansävelmä |
555 | Jumalan neuvo kestävän
Auf Gott, und nicht auf meinen Rat |
Christian F. Gellert 1757 | Ruots. Johan O. Wallin 1818, Eva Norberg 1981
Suom. Georg Gripenstad 1966 Uud. suom. Niilo Rauhala 1997 |
Severus Gastorius n. 1675
”Gastorius” 555 - 414 |
556 | Ken sinuun, Jeesus, uskaltaa
Ho rätt på tig, O JEsu! tror |
Anders Nohrborg 1767 | Suom. William Snell 1968
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1995 |
Ruotsissa 1677
556 - 438 |
557 | Vain yksi turva on
Jag vet på vem jag tror |
Johan O. Wallin 1816 | Britt G. Hallqvist 1983
Suom. Georg Gripenstad 1966 Suom. Anna-Mari Kaskinen 2000 |
Saksassa (Lüneburg) 1648 |
558 | Herra paimeneni on
Herren är min Herde god |
Axel F. Runstedt Ps. 23 mukaan 1908 | Suom. Per Boreman 1946
Uud. suom. Anna-Maija Raittila 1999 |
Gunnar Wennerberg 1869
”Herre Utransaka Mig” |
559 | Hedelmän jo usko poimii
Tron sig sträcker |
Anders Frostenson 1960 | Suom. Niilo Rauhala1998 | Curt Lindström 1986 |
729 | Jeesus armon soi
Koitto ylhäältä, yliyltävä |
Johann A. G. Hymander A. Achreniuksen virren
(1769) pohjalta 1881 |
Uud. Kauko V. Tamminen 1923 ja Suomen vk.-komitea 1937 | Suomalainen kansantoisinto Raumalta
729 - 709 |
730 | Ei mikään niin voi virvoittaa
Det enda nöje, som jag vet |
Lars T. Nyberg 1745 | Suom. Elis Lagus 1790
Uud. Wilhelmi Malmivaara 1901 |
Bartolomäus Gesius 1603
730-388, 389 |
731 | Kirkasta, oi Kristus, meille
Kirkastukoon aamun koitto |
Gustav Skinnari 1893 | Uud. Väinö Havas 1938 | Heikki W. Pöyhtäri 1939 (a)
Frans P. Krank 1889 (b) |
732 | Herra Jeesus kun täällä vain
Ei hätää ol’ yhtäkään Jesuksen kanss’ |
Suomalainen 1790 | Uud. Wilhelmi Malmivaara 1893
Anna-Maija Raittila 1984 |
Suomalainen kansantoisinto Lapualta |
733 | Sinuhun turvaan, Jumala
Min Gud, på dig förtröstar jag |
Haquin Spegel Ps. 71 pohjalta 1688 | Suom. v: n 1701 virsikirjaan
Uud. Carl G. von Essen 1867, Niilo Rauhala 1984 |
Suomalainen kansantoisinto Pohjois-Savosta |
Ilo - kiitollisuus | ||||
257 | Nyt kiitos olkoon Jumalan
Pris vare Gud, han allena |
Johan A. Eklund 1914 | Suom. William Snell 1968
Uud. suom. Niilo Rauhala 1996 |
Burkhard Waldis 1553
257 - 516 |
258 | Se kätkössä on
O kristelighed! |
Nicolai F. S. Grundtvig 1824 | Ruots. Emil Liedgren 1935
Suom. Per Boreman 1944. Oskari H. Jussila 1945 Uud. suom. Anna-Maija Raittila 1996 |
Gustaf Aulén 1937
258 - 62 |
259 | Ihana varmuus: Jeesus nyt on
Blessed assurance, Jesus is mine! |
Fanny J. Crosby-van Alstyne 1873 | Ruots. Karin Hartman 1984
Suom. Sulo S. Salmisaari, 1874-1966 Uud. suom.Pekka Kivekäs 1997 |
Phoebe P. Knapp 1873
”Assurange” |
260 | En Herrani lahjoja millään
Jag kan icke räkna dem alla |
Lina Sandell-Berg 1883 | Suom tuntem.
Suom. Pekka Kivekäs 1995 |
Albert Lindström 1889 |
261 | Kiitos, Herra, että annat
Tack, min Gud för vad som varit |
August L. Storm 1891 | Suom. Kaarlo J. Rahikainen 1900
Uud. suom. Niilo Rauhala 1976, 1988 |
Johannes A. Hultman 1908 |
262 | Oi, kuinka suuren autuuden
O sällhet stor, som Herren |
Nils Frykman 1877 | Suom. Pekka Kivekäs 1996 | Engelken lauluja 1871 |
263 | Mikä riemu, kun uskoa saan
Det är saligt på Jesus få tro |
Andreas Fernholm 1877 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1997 | Joseph Ph. Webster 1867
”Sweet By and By” |
264 | Tien tungoksesta kuulen
Mitt i en värld jag hör |
Ylva Eggehorn 1970 | Suom. Anna-Maija Raittila 1995 | Lars Moberg 1974, 1976 |
560 | Iloitse, sielu Herrassa
FRisch auff, /mein Seel, vergaze nicht/ |
Kaspar Schmucker 1578 | Ruots. Petrus Brask? 1682, Anders Frostenson 1979
Suom. v: n 1701. virsikirjaan Uud. suom. Niilo Rauhala 1997 |
Burkhard Waldis 1553
560 - 253, 366, 588, 595 |
561 | Riemua ei löydy täällä
Glädje utan Gud ej finnes |
Johan O. Wallin 1819 | Suom. William Snell 1966
Uud.suom. Pekka Kivekäs 1997 |
Saksassa Herrnhut) v:n 1735 jälk. |
562 | Herra antoi, ottikin
Herren gav, och Herren tog |
Nils Bolander 1933 | Suom. Per Boreman 1946
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1998 |
Johan F. Lagergrén 1871
562 - 308 |
563 | Katso, kuinka taivaan linnut
Se på himlens många fåglar |
Göran Bexell 1971 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1998 | Lars-Erik Ängeborn 1973 (a)
Saksassa (Herrnhut) 1735 jälk./ Berliini 1786 (b) 563b - 279b, 356, 522 |
734 | Niin ihanaa on ylistää
Det är ett kosteligt ting, o Gud |
Mikael Nyberg 1892 (julkaistu 1900) | Suom. Hilja Haahti 1900
Uud. Suomen vk.-komitea 1984 |
Suomalainen toisinto Raumalta |
Valvominen - kilvoittelu - koettelemukset | ||||
265 | Taivaan rauhaan ei kukaan käy
Ingen hinner fram |
Lars Linderot 1798 | Suom. Per Boreman 1944, Oskari H. Jussila 1944,
Pauli Vaalas 1951 Uud. suom. Niilo Rauhala 1996 |
Ruotsalainen kansansävelmä |
266 | Neuvo se tie, joka rauhaan
Säg mig den vägen som |
Lars Linderot 1811 | Suom. Niilo Rauhala 1997 | Ruotsalainen kansansävelmä (a)
Ruotsalainen kansansävelmä 1846 (b) |
267 | Käy tänne, Auttaja
Bed för mig, Herre kär |
Anders Frostenson 1936, 1980 | Suom. Per Boreman 1946
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1998 |
Oskar Lindberg 1937 |
268 | Oi Herrani, töissäsi tutkimaton
Hur underligt är du i allt |
Emil Gustafson 1886 | Suom. tuntem,
Uud. suom. Anna-Maija Raittila 1999 |
Hjärtesånger-kokoelmasta 1895 |
269 | Riemu ja murhe ja tappio, voitto
Sorrig og glæde de vandre til hobe |
Thomas Kingo 1681 | Ruots. Oscar Wågman 1914. Britt G. Hallqvist 1983
Suom. Per Boreman 1, Lauri Pohjanpää 1946 Uud. suom. Pekka Kivekäs1995 |
Ruotsalainen kansansävelmä |
270 | Kun yhä viipyy aamun rusko
Wenn aus dem Dunklen ich mich sehne |
Ernst M. Arndt 1819 | Ruots. Johan A. Eklund 1910, Jan Arvid Hellström 1979 Suom. William Snell 1967 Suom. Pekka Kivekäs 1997 |
Georg Neumark 1641
”Neumark” 270 ‑ 575 |
271 | Käyn kohti sinua
Nearer, my God, to Thee |
Sarah F. Adams 1841 | Suom. 1894, Aune Krohn 1912
Per Boreman 1946 Uud. suom. Niilo Rauhala 1999 |
Lowell Mason 1856
”Bethany" 271 - 278 |
272 | Nyt, sieluni, laula ja kiitä
Nu gläd dig, min ande |
Einar Billing 1922 | Suom. Per Boreman, Jaakko Haavio 1946-47
Uud. suom. Niilo Rauhala 1995 |
Saksassa 1549? /Kööpenhamina 1569/ Kangasala 1624
272*- 243 |
564 | Nyt huudan, Kristus, sinua
Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ! |
Johann Agricola ennen v. 1530 | Ruots. 1562, Olov Hartman 1979
Suom. Hemminki Maskulainen v:n 1605 virsikirjaan Uud. suom. Julius Krohn 1880 Uud. Pekka Kivekäs 1998, 2000 |
Wittenberg 1526/1533 |
565 | Käy valvoen, kristitty
Gå varsamt, min kristen |
Olof Kolmodin 1742 | Anders Frostenson 1977
Suom. 1790, Jooseppi Mustakallio 1903 Uud. suom. Niilo Rauhala1995 |
Norjalais-ruotsalainen kansansävelmä
565 - 281 |
566 | Valvo rukoillen, kestä taistellen
Vaka själ, och bed |
Johan O. Wallin 1816 | Anders Frostenson 1979
Suom. Martti Ruuth 1903 Uud. suom. Niilo Rauhala 1997 |
Adam Drese 1698
"Seelenbräutigam” 566 284 |
567 | Nyt, kristitty, käy sotimaan
Upp, kristen, upp till kamp och strid! |
Johan Åström Angelus Silesiuksen virren
"Auf, auf, o Seel, auf, auf zum Streit“ mukaan 1816 |
Suom. Per Boreman 11946
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1995 |
Saksalainen kansansävelmä/ Wittenberg 1533
"Nun Freut Euch” 567 35, 167, 371, 419, 483 |
568 | Voittaja, suo voitto meille
O Durchbrecher aller Bande/ |
Gottfried Arnold 1697 | Ruots. Nils Ahnlund 1932
Suom. Per Boreman 1944. Jaakko Haavio 1962 Uud. Niilo Rauhala 1984, 2001 |
Gustav Düben 1674
”Glädje Utan Gud Ej Finnes” 568 - 43, 53, 58 |
569 | Herra kärsi katkerasti
Ho är den för Herren träder |
Johan O. Wallin 1814 | Anders Frostenson 1980
Suom. William Snell 1968 Uud. suom. Anna-Maija Raittila 1997 |
Johann Crüger 1649
”Schmücke Dich” 569 - 102, 349, 394, 581 |
570 | Salattu Herra, valtakunnassasi Verborgner Gott! Du vohnst in einem licht |
Johann E. Schmidt 1714 | Ruots. Carl J. E. Hasselberg 1927
Suom. 1790 (Abraham Achrenius 1790), Per. Boreman 1946. |
David Wikander 1937 |
571 | Vain varro Jumalaa
Förbida HERran GUd |
Ruotsalainen n. 1733 | Olle Nivenius 1983
Suom. William Snell 1968 Uud. suom. Anna-Maija Raittila 1999 |
Saksassa (Meiningen) 1693/ ruotsal. toisinto |
572 | Tuskasta, sielu, horteesta nouse
Ängsliga hjärta, upp ur din davla! |
Carl O. Rosenius 1847 | Suom. Antti Räty 1853. Johan A. G. Hymander 1874
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1996 |
Oscar Ahnfelt 1850 |
573 | Tahtoisin tuskan hiljaisesti kantaa
Hvi skulle jag ej möta glad min plåga |
Erik Sjöberg (Vitalis) 1824 | Olle. Nivenius 1981
Suom. William Snell 1968 Uud. uom. Niilo Rauhala 1996 |
Oskar Lindberg 1938
573 - 232 |
574 | Muista minua, Jeesus päivän kuluessa
Jesus, tänk på mig |
Rudolf F. E. Zetterqvist 1936 | Suom. William Snell 1968
Uud. suom. Niilo Rauhala 1976, 1999 |
Oskar Lindberg 1937 |
575 | Ah tiesi usko haltuun Herran
Wer nur den lieben Gott läßt walten |
Georg Neumark 1641 | Ruots. Gustaf Ållon 1684, Olov Hartman 1978
Suom. v: n 1701 virsikirjaan Uud. Niilo Rauhala 1984, Anna-Mari Kaskinen 1999 |
Georg Neumark 1641
”Neumark” 575 - 270 |
Seuraaminen - pyhitys | ||||
273 | Jeesus, saavu sydämeeni
JESU meine lust und wonne |
Saksalainen 1686 | Ruots. Jacob Arrhenius 1691, Anders Frostenson 1979
Suom. v: n 1701 virsikirjaan Uud. suom. Niilo Rauhala 1998 |
Heinrich Albert 1642
”Albert” 273- 291 |
274 | Jeesus auta, että aina
Jesus gör mig så till sinnes |
Johan Hjertén 1816 (1-2. säk.)
Johan O. Wallin1816 (3-4. säk.) |
Anders Frostenson 1977
Suom. Per Boreman 1946 Uud. suom. Anna-Mari Kaskinen 1998 |
Genève 1551
”Bourgeois” 274 - 241, 441, 448, 534, 635 |
275 | Valkeus kirkas päällä synkän maan
Lead, kindly Light |
John H. Newman 1833 | Suom. Hilja Haahti 1915, Anna-Maija Raittila 1984 | Charles H. Purday 1860
”Sandon” |
276 | Oi Herra, suojaasi taas minut sulje
Herre, med kraft iutaf höjden |
Lina Sandell-Berg 1859 | Suom. tuntem.
Uud. suom. Niilo Rauhala 1998 |
Ungdomsstjärnan-kokoelma 1901 |
277 | Nyt tartu käteen, Herra
So nimm denn meine Hände |
Julie Hausmann 1862 | Ruots. Johan A. Eklund 1917
Suom. Niilo E. Vainio 1900 Uud. suom. Niilo Rauhala1995 |
Friderich Silcher 1842
"So Nimm Denn Meine Hände" 277 - 65 |
278 | Käy, Vapahtajani,johdattamaan
Savior! I follow on |
Charles S. Robinson 1862 | Ruots. Fredrik Engelke 1883
Suom. Pekka Kivekäs 1998 |
Lowell Mason 1856
”Bethany” 278-271 |
279 | Anna kaikki Jeesukselle
Lev för Jesus, intet annat |
Lina Sandell-Berg 1882 | Suom. Georg Gripenstad 1967
Uud. suom. Anna-Maija Raittila 1999 |
Theodor Söderberg 1877 (a)
Saksassa (Herrnhut) 1735 jälk /Berliini 1786 (b) 279b - 356, 522, 563b |
280 | Herrani Jeesus, ristillä kerran
Dyraste Jesus, dig vill jag älska |
Joel Blomqvist 1879 | Suom. tuntem.
Uud. suom. Anna-Mari Kaskinen1998 |
Joel Blomqvist 1879 |
281 | Oi, lahjoita nöyryyttä, lempeyttä
More holiness give me |
Philip P. Bliss 1873 | Ruots. Lilly Lundequist 1889
Suom. William Snell 1968 Uud. suom. Niilo Rauhala 1998 |
Norjalais-ruotsalainen kansansävelmä
281 - 565 |
282 | Taakkani kannoit, tuskani koit
Bar du min börda, led du min nöd |
Johan Gustafsson 1934 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1997 | Lelia Morris 1898 |
283 | Käy tietä Jeesuksen aika parhain
Med Jesus fram i de bästa åren |
Johan A. Eklund 1909 | Suom. Georg Gripenstad ja Anna-Maija Raittila 1967, 1969
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1997 |
Otto Nordlund 1937 |
284 | Sana ikuinen, puhuit taitaen
Ord av evighet |
Emil Liedgren 1919 | Suom Georg. Gripenstad 1966
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1997 |
Adam Drese 1698
"Seelenbräutigam” 284 - 566 |
576 | Auta, Jeesus, vaeltamaan
Hjälp mig, Jesus, troget vandra |
Johan O. Wallin 1816 | Suom. Per Boreman 1946
Uud. suom. Niilo Rauhala 1996 |
Ruotsissa 1694/-95
576 - 519 |
577 | Jeesus, tahdon vapaana
O, min Jesus, dit du gått |
Johan O. Wallin 1819 | Anders Frostenson 1983
Suom.Sakari Vapaavuori 1967, William Snell 1966. Per Boreman 1946. Anna-Maija Raittila 1968 Uud.suom.Anna-Maija Raittila 1999 |
Johann Crüger 1653 |
578 | Jeesus, anna sydämeeni
Jesus, låt din kärleks låga |
August Bohman 1920 | Suom. Per Boreman1940
Uud. suom. Anna-Mari Kaskinen 1999 |
Preben Nordermann 1911
578 - 407 |
579 | Te ihmislapset avun saatte
I mänskors barn, som alle ägen |
Johan O. Wallin 1809 | Britt G. Hallqvist 1983
Suom. Lauri Pohjanpää 1922 Uud. suom. Niilo Rauhala1997 |
Saksassa (Halle) 1704 |
580 | Sait kutsun Korkeimmalta
Gud gav i skaparorden |
Johan A. Eklund 1910 | Suom. William Snell 1968, Anna-Maija Raittila 1968
Suom Niilo Rauhala 1998 |
1400-luvulta/Hans Kugelmann 1540
"Nun Lob” 580 - 9, 60, 110, 326 |
581 | Kristus sankari on suuri
Kristus, hjälten han allena |
Johan G. Thorsell 1919, 1934 | Suom. Per Boreman1944
Uud. suom.. Niilo Rauhala 1997 |
Johann Crüger 1649
”Schmücke Dich” 581 102, 349, 394, 569 |
582 | Isä, tahdon nuoruudessa
Gud i mina unga dagar |
Zacharias Topelius 1869 | Olle Nivenius 1986
Suom. William Snell 1967 Uud. suom. Anna-Mari Kaskinen1997 |
Johann Schop 1642
"Werde Munter” 582̠-77, 194, 370, 488, 736 |
583 | Helminauhat, niityt lauhat
Pärlor sköna, ängder gröna |
Edvard Evers 1899 | Britt G. Hallqvist 1983
Suom. Georg Gripenstad 196 Suom. Anna-Mari Kaskinen 1996 |
Ruotsalainen kansansävelmä (a)
Hjalmar Nilsson 1933 (b) |
584 | Lähetä, meidät lähetä
Thuma mina |
Eteläisestä Afrikasta | Ruots. Anders Nyberg 1979
Suom. muk. Anna-Maija Raittila 1999 |
Eteläisestä Afrikasta |
585 | Kiiruhda! Päivä rientää
Work, for the night is coming |
Annie L. Coghill 1854 | Ruots. Siri Dahlquist 1913
Suom. Per Boreman 1944 Uud. suom. Pekka Kivekäs1998 |
Lowell Mason 1864
”Work Song” |
586 | Luoja, lähde elämämme
Du, o Gud, är livets källa |
Anders Frostenson 1936, 1981 | Suom.Per Boreman 1964, Jaakko Haavio 1949
Suom. Anna-Maija Raittila 1997 |
Saksassa Nürnberg) 1731
586 - 8, 149 |
735 | Silmäisi eteen, Jeesus
För Jesu milda ögon |
Lars Stenbäck 1839 | Suom. 1881, uud. suom. Anna-Maija Raittila 1984 | Hugo Nyberg 1903 |
ELÄMÄ JUMALAN MAAILMASSA | ||||
285 | Syvyyksistään hyvyys Herran
Det finns djup i Herrens |
Britt G. Hallqvist Frederick W. Faberin
”There's a wideness in God's mercy”(1854) mukaan 1970 |
Suom. Anna-Maija Raittila 1996 | Saksalainen Paderborn 1765
285 - 52 |
286 | Oi Jumalan Henki, tee maailmaan tie
Kom, helige Ande från höjden |
Johan A. Eklund 1934 | Suom. Per Boreman 1946
Uud. suom. Anna-Maija Raittila1999 |
Tanskalainen ennen v. 1611
”Stockholm” 286 - 321, 547 |
287 | Soi Luojamme lahjaksi meille
Guds värld är en skimrande gåva |
Bo Setterlind 1981 | Suom. Pekka Kivekäs 1995 | Celdan Williams 1833
"Crugybar" |
288 | Taas kutsut meidät temppelistä arkeen
Lord, as we rise to leave |
Fred Kaan 1968 | Ruots. Britt G. Hallqvist 1970
Suom. Anna-Maija Raittila 1975, 1998 Uud. Niilo Rauhala 2001 |
Ranskassa (Chartres) 1784 |
289 | Rakkaus Herran on kuin kevätruoho
Guds kärlek är som |
Anders Frostenson 1968 | Suom. Anna-Maija Raittila 1980-luvulla,
uud. Anna-Mari Kaskinen 2001 |
Lars Åke Lundberg 1968 |
290 | Herrani, sinun päiväsi
Forth in Thy Name, O Lord, I go |
Charles Wesley 1739 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1996 | Bates G. Burt 1941
”Shaddick” |
291 | Anna häivä auringosta
Mästare, som själv har prövat |
Oscar Ahlén 1934 | Britt G. Hallqvist1983
Suom. Georg Gripenstad ja Anna-Maija Raittila 1966, 1969 Uud. suom. Anna-Maija Raittila 1997 |
Heinrich Albert 1642
”Albert” 291 - 273 |
292 | Herramme luo käykäämme kaikki
Worship the Lord, worship the Cre’tor |
Fred Kaan 1972 | Ruots. Kerstin Anér 1975
Suom. Pekka Kivekäs 1996 |
Sri Lankasta (a)
Karl-Olof Robertson 1981 (b) |
293 | Totuuden Henki, johda sinä meitä
Sanningen Ande, som af höjden talar |
Zacharias Topelius 1869 | Suom. Martti Ruuth 1902
Uud. Suomen vk.-komitea 1984 4. säk. uud. Anna-Mari Kaskinen 1998 |
Johann Crüger 1653
”Oblation” 293 - 20, 92, 93, 307 |
294 | Nyt siunausta, Herra, suo
Wohl einem Haus, da Jesus Christ |
Christoph C. L. v. Pfeil 1782 | Ruots. Johan A. Eklund 1911, Jan Arvid Hellström 1983
Suom. Per. Boreman 1943, Uud. suom. Niilo Rauhala 1997 |
Frankfurt am Main (Johann B. König?) 1738
294 - 593, 597 |
295 | Ilon Herra, saavuthan
Glädjens Herre var en gäst |
Hans D. Stern 1950 | Suom. Anna-Maija Raittila1996 | Hans D. Stern 1950 |
296 | Nyt siunaa, Herra, lahjasi
Välsigna, Herre, vad du ger |
Anders Frostenson 1963 | Suom. Anna-Maija Raittila 1996 | Gunnar Thyrestam 1957 |
587 | Loi Luoja muinoin
Gud skapade de klara vattnen |
Olov Hartman 1970 | Suom. Pekka Kivekäs 1995 | Bertil Hallin 1970 |
588 | On samasta maan tomusta
Allt mänskosläktet av ett blod |
Johan O. Wallin 1814, 1816
Anders Frostenson 1983 (4. säk.) |
Britt G. Hallqvist1983
Suom. William Snell 1968 Uud. suom. Pekka Kivekäs 1996 |
Burkhard Waldis 1553
588 - 253, 366, 560, 595 |
589 | Jälleen torni kohoaa
Se här bygges Babels torn |
Olov Hartman 1970, 1980 | Suom.Anna-Maija Raittila ja Markku Kilpiö 1974,
uud. Anna-Maija Raittila 1995 |
Sven-Erik Bäck 1970 |
590 | On lähde vettä vailla
Som källor utan vatten |
Anders Frostenson 1964 | Suom. Pekka Kivekäs 1997 | Suomalainen toisinto Kuortaneelta
590 - 718, 746 |
591 | Rauhaa ja oikeutta puolustamaan
This we can do for justice |
Brian Wren 1975 | Ruots. Anders Frostenson 1984
Suom. Niilo Rauhala 1997, 2000 |
Karl Olof Robertson 1984 |
592 | Ristikö vain jäljelle jäi
Gud gick bort |
Britt G. Hallqvist 1969, 1978 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1997 | Torsten Sörenson 1970 |
593 | Kätesi, Herra, voimakkaan
Bevara Gud, vårt forsterland |
Johan L. Runeberg 1857 | Suom. 1857, 1923
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1999 |
Frankfurt am Main (Johann B . König?) 1738
593 - 294, 597 |
594 | Rauhasi anna kansoille
Da pacem Domine |
Olov Hartman latinankielisen antifonin
(Da pacem, 600-luvulta) pohjalta 1979 (1. säk.) Karl-Gustav Hildebrand 1984 (2. säk.) |
Suom. Anna-Mari Kaskinen 1999 | Keskiajalta/Saksassa (Nürnberg) 1531 |
595 | On turhaa kaikki vaivamme
Alt arbetet är ju fåfängt här, |
Christoffer Dahl Ps. 127 muk. 1807 | Johan O. Wallin 1819, Britt G. Hallqvist 1980
Suom. Per Boreman 1946. Jaakko Haavio 1949 Suom. Anna-Mari Kaskinen 1998 |
Burkhard Waldis 1553
595 - 253, 366, 560, 588 |
596 | Soit haltuuni, Herrani viljelysmaan
Du gav mig, o Herre, en teg |
Carl Reinhold Sundell 1934 | Suom. William Snell ja Anna-Maija Raittila 1968, 1969
Suom. Anna-Maija Raittila 1999 |
Oskar Lindberg 1939 |
597 | Kun myrsky ärjyy, raivoaa
När stormen gryter vilt på hav |
Paul Nilsson 1914 | Suom. Lauri Pohjanpää 1922, Per Boreman 1946
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1996 |
Frankfurt am Main (Johann B. König?) 1738
597 - 294, 593 |
598 | Maassa kuoleman elää uskallamme
Midden in de dood |
Muus Jacobse 1961 | Ruots. Anders Frostenson 1979
Suom. Anna-Mari Kaskinen 1999 |
Tera de Marez Oyens 1961 |
599 | Oi, tuntea suo meidän
O låt ditt rike komma |
Anders Frostenson 1969, 1982 | Suom. Niilo Rauhala 1998 | Roland Forsberg 1970 |
600 | Jo valmiina on tie Jeesuksen luo
"Vi ville dig se så |
Anders Frostenson 1968, 1979 | Suom. Niilo Rauhala 1997 | Lars Åke Lundberg 1968 |
601 | On koittanut päivä jo pääsiäisen
Försoningens dag och uppståndelsens dag |
Anders Frostenson 1961 | Suom. Anna-Maija Raittila 1999 | Johan P. E. Hartman 1852 |
602 | Kun vielä lämpö auringosta
Så länge solen värmer |
Per Harling 1980 | Suom. Pekka Turunen 1994, uud. Pekka Kivekäs1995 | Per Harling 1981 |
603 | Suojaasi, Luoja, kaikki jää
Gott, deine weise Macht erhält |
Balthasar Münter 1773 | Ruots. Johan O. Wallin 1816, Lars Lindman 1981
Suom. William Snell 1968 Suom. Niilo Rauhala 1997 |
Leipzig 1539
"Vater Unser” 603 - 486, 526 |
604 | Nyt silmäin alla Jeesuksen
Jesu naffn gaar wi til bord |
Vanha pohjoismainen pöytärukous 1569 | Suom. Ilta Koskimies Suomen ev.-lut. kirkon virsikirjaan 1938
Uud. Anna-Maija Raittila 1984, vk.-työryhmä 2000 |
Strasbourg 1545
"Wenn Wir in Höchsten Nöten” 604- 42, 82*, 240, 540, 644 (b)* |
736 | Kirkkaat riemun äänet soivat
Fröjdetoner klingar klara |
Niilo Rauhala 1976 | Johann Schop 1642
"Werde Munter” 736 - 77, 194, 370, 488, 582 | |
737 | Kuule, Isä taivaan
Gud, som är i himlen |
Jaakko Löytty 1982 | Uud. Suomen ev. -lut. kirkon kirkolliskokouksen valiokunta 1986 | Enoch Sotonga 1897 |
738 | Herra, kädelläsi
Gud, i dina händer |
Anna-Mari Kaskinen 1982 | Pekka Simojoki 1982 | |
739 | Nyt anna, Herra, tultasi | Jaakko Haavio 1962 | Suomalainen toisinto | |
740 | Kun askeleeni hidastuu | Anna-Maija Raittila 1979 | Adam Krieger 1667
740 - 188, 451, 508 | |
741 | Isä, Jumala, nyt katso maamme puoleen
Tate Kalunga Tal' oshigwana shetu |
Helena Shuuladu 1976 | Suom. Aune Hirvonen ja
Anna-Maija Raittila 1979 |
Philip Ph. Bliss viim. 1876 |
742 | Hyvyyden voiman ihmeelliseen suojaan
Von guten Märechen treu und still |
Dietrich Bonhoeffer 1944 | Suom. Anna-Maija Raittila 1980 | Erkki Melartin 1923 |
Lapset ja perhe (Ks. myös esimerkiksi 116, 121, 133, 193, 210, 238, 248, 255) | ||||
605 | Koti Jumalan on kirkkauden maa
Gud bor i ett ljus |
Margareta Melin 1969 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1995 | Lars Åke Lundberg 1970 |
606 | Hän keinuen käy, Isä ihmisien
Det gungar så fint |
Eva Norberg 1982, 1984 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1996 | Lars Åke Lundberg 1982 |
607 | Taas turvaan tulla saan
Jag är hos dig, min Gud, som barnet |
Margareta Melin 1969 | Suom. Pekka Kivekäs 1998 | Lars Åke Lundberg 1970 |
608 | Me istuudumme piiriin
Vi sätter oss i ringen |
Margareta Melin 1969 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1995 | Lars Åke Lundberg 1970 |
609 | Maan päällä adventin aikaan
Advent är mörker och kyla |
Margareta Melin 1969 | Suom. Anna-Maija Raittila 1997 | Lars Åke Lundberg 1970 |
610 | Veneen kokkaan Jeesus
Jesus satt i båten |
Anders Frostenson 1957 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1999 | Trond Kverno 1972 |
611 | Kaunis orjanruusu
Vacker törnrosbuske |
Anders Frostenson 1960 | Suom. Jaakko Haavio 1967
Uud. Anna-Mari Kaskinen 1995 |
Erhard Wikfeldt 1958 |
612 | Hän ylös nousi, hurraa
Uppstånden har Jesus, hurra |
Margareta Melin 1971 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1997 | Lars Åke Lundberg 1972 |
613 | Taivaassa laulavat enkelit ihanat
Inför Guds himlatron |
Britt G. Hallqvist 1958 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1995 | Lars Edlund 1958 |
614 | Sakkeus oli tullimies
Sackeus var en publikan |
Britt G. Hallqvist 1958 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1995 | Torsten Sörenson 1958 |
743 | Ystävä sä lapsien
Gud, som haver barnen kär |
Tuntematon ruotsalainen 1780 (1. säk.)
Siri Jonsson (Dahlquist) 1911 (2-3. säk.) |
Suom. Lauri Pohjanpää 1923 ja
Suomen vk.-komitea 1937, 3. säk. |
Ivar Widéen 1919 |
744 | Jumalan kämmenellä | Pirkko Halonen 1968 (1. säk.), 1984 (2. säk.) | Pirkko Halonen 1968 | |
745 | Taivaan Isä suojan antaa | Anna-Mari Kaskinen 1985 | Pekka Simojoki 1985 | |
TULEVAISUUS JA TOIVO
Pyhiinvaellus | ||||
297 | Maa on niin kaunis
Deilig er Jorden! |
Bernhard S. Ingemann 1850 | Suom. Hilja Haahti 1903
Uud. vk.-työryhmä 1997, 2000 |
Sleesialainen kansanlaulu/Wroclaw 1842
”Crusaders’ Hymn” |
298 | Kansasi on vaeltava
Arglwydd, arwain trwy'r anialwch / Guide me, O Thou great Redeemer |
William Williams 1745 | Ruots. Anders Frostenson 1976
Suom. Pekka Turunen 1994, Niilo Rauhala 1995 |
John Hughes 1905
”Cwm Rhondda” |
299 | Taas nousee sydämestä
O Helligånd! mit hjerte |
Hans A. Brorson 1765 | Ruots. Anders Frostenson 1978
Suom. Georg Gripenstad 1966 Suom. Anna-Maija Raittila 1999 |
Ahnfeltin lauluja 1859 |
300 | Autuaina kotiin käymme
O, hur saligt att få vandra |
Joel Blomqvist, Per Ollén 1876 | Suom. tuntem. 1886
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1995 |
Rober Lowry 1864
”Hanson Place” |
301 | Oi riemua taivaan tiellä
Hvor dejligt det er a møte |
Kirsten D. Aagaard Hansen 1871 | Ruots. Jakob Byström 1903. Chtharina Broomé 1984
Suom. Lauri. A. Mämmö (1886-1933) Uud. suom. Anna-Maija Raittila1999 |
Sophie Dedekam ennen v. 1845 |
302 | Tähyilen päivään tulevaan
Min framtidsdag är ljus |
Nils Frykman 1883 | Suom. Pekka Kivekäs 1997 | Nils Frykman 1883 |
303 | Nyt kutsuu meitä taivaan tie,
Det finns en väg till himmelen |
Bo Setterlind 1972 | Suom. Niilo Rauhala 1994 | Ruotsalainen kansansävelmä
Sköldingestä |
615 | Jo tulkaa, rientäkäämme
Kommt, Kinder, laßt uns gehen |
Gerhard Tersteegen 1738 | Ruots. 1741
Suom. William Snell 1968 Uud. suom. Anna-Maija Raittila1996 |
Ranskassa (Lyon) 1557, Saksassa/Erfurt 1572
615 - 187, 551, 712 |
616 | On taivaan kaupungissa
Snart ligger bojan krossad |
Johan O. Wallin 1814 | Suom.1828 (Halulliseten sielujen hengelliset laulut)
Uud.suom. Per Boreman 1946, Jaakko Haavio 1949, Pekka Kivekäs 1997 |
Melchior Teschner 1615
"Valet Will Ich Dir Geben” 616 - 84, 177, 238 a, 316, 553 |
617 | Tiellä me vaellamme
Vi är ett folk på vandring |
Britt G. Hallqvist 1981 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1998 | Egil Hovland 1981 |
618 | Faarao miehineen saavutti meidät
Farao nådde oss like vid stranden |
Børre Knudsen 1979 | Ruots. Olle Nivenius 1980
Suom. Niilo Rauhala 1997 |
Saksassa (Ansbach) 1664 |
746 | Puhtaana niityn kukka
Allt eins og blómstrið eina |
Hallgrimur Pétursson 1671 | Suom. Maj-Lis Holmberg ja Niilo Rauhala 1984 | Suomalainen kansantoisinto Kuortaneelta
746 - 590, 718 |
747 | Matkamiehen mieli palaa | Ruotsissa 1781 | Suom.1786
Uud. Niilo Rauhala 1971 |
Suomalainen kansantoisinto Raumalta |
Elämän lahja ja sen päättyminen | ||||
304 | Tahtoisin kerran kuihtua
Lær mig, o Skov! at visne glad |
Adam G. Oehlenschläger 1813 | Ruots. Emilia Ahnfelt-Laurin 1879, Britt G. Hallqvist 1983
Suom. Lauri Pohjanpää 1922 Uud. suom. Niilo Rauhala 1995 |
Nathan Söderblom 1916
304 - 198, 200, 310, 518 |
305 | Missä on Ystäväni
Var är den Vän |
Johan O. Wallin 1818 | Suom. Georg. Gripenstad 1966
Uud. suom. Anna-Maija Raittila 1998 |
Ruotsalainen kansankoraali Morasta (a)
Johann Crüger 1640 (b ) ”Herzliebster Jesu” 305b - 452* |
306 | Autuas joukko, jolla kuollessansa | Zacharias Topelius 1869 | Suom. Lauri Pohjanpää 1923
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1998 |
Friderich F. Flemming 1811
”Flemming” Voidaan laulaa virren 307 sävelmällä |
307 | Herramme, kutsut pois ystävämme
Från våra kära, från våra vänner |
Anders Frostenson 1936, 1980 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1996 | Johann Crüger 1653
”Oblation” 307 - 20, 92, 93, 293 |
308 | Sinä olet suojani
Meinem Gott gerhört die Welt |
Arno Pötzsch 1934/-49 | Ruots. Anders Frostenson 1977
Suom. Anna-Maija Raittila 1998 |
Johan F. Lagergrén 1871
308 - 562 |
309 | Jo on sydän lohtunsa, rauhansa saanut
Nu vilar ett hjärta |
Bo Setterlind 1978 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1998 | Pilgrims-Sånger 1859 |
310 | Et, Herra, hylkää silloinkaan
O Gud, du mig ej överger |
Anders Frostenson 1970, 1982 | Suom. Niilo Rauhala 1997 | Nathan Söderblom 1916
310 198, 200, 304, 518 |
311 | Tähän itkien paiskaudun
Jag skall gråtande kasta mig |
Anders Frostenson 1970, 1980 | Suom. Anna-Maija Raittila 1994 | Lars Jernestrand 1970 |
312 | Siion, voit kaipuuni poistaa
Her fra mit Sion jag skuer |
Thomas B. Barratt 1904 | Ruots. Richard Edhelberg 1910
Suom. tuntem. Uud. suom. Anna-Mari Kaskinen 1999 |
Charlotte A. Barnard 1864
”Barnard” |
313 | Nyt tiedän: hän elää
Min Frälsare lever |
Britt G. Hallqvist 1977 | Suom. Pekka Kivekäs 1997 | Lars Moberg 1979 |
619 | Käyn aina kohti kuolemaa
Jeg gaaer i fare, hvor jeg gaaer |
Hans A. Brorson 1734 | Ruots. 1765-67, Anders Frostenson 1978, 1986
Suom. Jakob Roschier 1836. Johann A. G. Hymander 1875 Uud. suom. Niilo Rauhala1984, 1998 |
Saksassa Gotha 1726 |
620 | Herra, vaivun maahan saakka
HErre Gud, för tig iag klagar |
Lars Johansson (Lasse Lucidor),
painettu 1685 |
Britt G. Hallqvist 1983
Suom. William Snell 1968 Uud. suom. Anna-Maija Raittila 2000, uud. vk.-työryhmä 2001 |
Johann H. Schein 1623/Johann Crüger 1640
"Zion Klagt” 620 - 141 Voidaan laulaa virren 244 sävelmällä |
621 | Kun täältä, Jeesus, erkanen
O JESU! när jagh hädan skal |
Magnus G. de la Gardie 1694 | Suom. Bengt J. Ignatius 1824, Knut L. Lindström 1867
Uud. Suomen vk.-komitea 1984, 5-6. säk. Pekka Kivekäs1998 |
Wittenberg 1533
621- 634 |
622 | Ei ole helppo kenenkään
At sige Verden ret Farvel |
Nicolai F. S. Grundtvig 1845 | Ruots. Sven Ch. Swahn 1979
Suom. Georg Gripenstad 1966 Uud. suom. Niilo Rauhala 1997 |
Land L. Ersson ennen v. 1914
Voidaan laulaa virren 364 sävelmällä |
623 | Jo vaietkoon vaikerrus, itku
Jam moesta quiesce querela |
Aurelius Prudentius n. 400 | Ruots. 1543, Olov Hartman 1979
Suom. Hemminki Maskulainen v:n 1605 virsikirjaan Uud. Knut L. Lindström 1858 Anna-Maija Raittila 1984, 1999 |
Keskiajalta/Wittenberg 1542
623 - 163 |
624 | Vain painuva päivä
En dalende dag, en stakket stund |
Johannes Johnson 1906 | Ruots. Oscar R. Hallberg 1920, Oscar Mannström 1920
Suom. William Snell 1967 Suom. Pekka Kivekäs 1997 |
David Wikander 1933 (a)
Heikki Klemetti 1904 (b) Voidaan laulaa virren 631 sävelmällä |
625 | Kuoleman laaksoon kun kerran
En dag jag lämnar |
Eva Norberg 1962 | Suom. Anna-Mari Kaskinen ja Pekka Kivekäs 1997 | Åke Kullnes 1965 |
626 | Luojamme, tähtien Herra
Jordens Gud, stjärnornas Herre |
Britt G. Hallqvist 1977, 1982 | Suom. Niilo Rauhala1998 | Egil Hovland 1979 |
627 | Kätkettyinä Jumalaan
Nå er livet gjemt hos Gud |
Svein Ellingsen 1977 | Ruots. Britt G. Hallqvist 1978
Suom. Anna-Maija Raittila 1998 |
Roland Forsberg 1980 |
628 | Herralta saamme elämämme liekin
Lord of the living, in your name |
Fred Kaan1968 | Ruots. Eva Norberg 1979, 1981
Suom. Anna-Maija Raittila 1998 |
Daniel Olson 1965
628 - 166 |
629 | Vain tuokion onnea maailma toi,
Så kort var den fröjd |
Eva Norberg 1984 | Suom. Anna-Mari Kaskinen 1998 | Ruotsalainen kansansävelmä Älvdalenista |
630 | Kynnyksellään odottaa Isä kaivattujaan
Sur le seuil de sa maison |
Ranskalainen liturginen hautajaishymni | Britt G. Hallqvist 1980
Suom. Anna-Maija Raittila 1996 |
Ranskalainen kansansävelmä |
Kristuksen paluu | ||||
314 | Ah autuas päivä, kun toivomme täyttyy
Ack, saliga dag, som i hoppet |
Natanael Beskow 1886 | Suom. Mikael Nyberg 1921, Lauri Pohjanpää 1923
Uud. suom. Anna-Maija Raittila 1984, 2. säk. 1995 |
Waldermar Rudin 1888 |
315 | Loi taivaitten Valtias
En herrdag i höjden |
Vanha pohjoismainen laulu, painettu ruotsiksi 1718 | Suom. 1790
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1995, 2000 |
Ruotsalainen kansansävelmä |
316 | Pois sammuu päivän kulta
Ermuntert euch, ihr Frommen |
Laurentius Laurentii 1700 | Ruots. Carl D. af Wirsén 1889, Karl-Gustav Hildebrand 1978
Suom. Per Boreman 1946. Jaakko Haavio 1949 Uud.suom. Pekka Kivekäs 1995 |
Melchior Teschner 1615
"Valet Will Ich Dir Geben“ 316 - 84, 177, 238a, 553, 616 |
317 | Herätkää! Näin huuto kaikuu
"Wachet auf," ruft uns die Stimme |
Philipp Nicolai 1599,
uud. Friderich G. Klopstock 1790 |
Ruots. Johan O. Wallin 1816
Suom. August Ahlqvist 1866 Uud. Pekka Kivekäs 1984, 1998 |
Philipp Nicolai 1599
"Wachet Auf ” 317 - 329*, 632 |
318 | Öiset varjot hiljaa väistyy
Nattens skuggor sakta vika |
Nils Frykman 1889 | Suom. tuntem.
Uud. suom. Niilo Rauhala 1998 |
James McGranahan 1881
”Guanajuato” |
631 | Käyn Jeesukseen turvaten nukkumaan
Jeg vet meg en søvn i Jesu navn |
Magnus B. Landstad 1869 | Ruots. Oscar Wågman 1911. Viola Renvall 1980
Suom. William Snell 1968 Uud. suom. Niilo Rauhala 2000 |
Cristopher E. Fr. Weyse 1826
Voidaan laulaa virren 624 sävelmällä |
632 | Kuulkaa huuto vartijoiden
Wachet auf! ruft uns die Stimme |
Hans Sachs 1513, Philipp Nicolai 1599 | Ruots. Britt G. Hallqvist 1984
Suom. 1790 Uud. suom. Pekka Kivekäs 1984, 1998 |
Philipp Nicolai 1599
"Wachet Auf” 632 - 317, 329* |
633 | On verrattu kymmeneen neitsyehen
Himmerigis Rige lignis ved |
Jesper Swedberg 1694
tanskalaisen virren (pain. 1639) mukaan. |
Bo Setterlind 1983
Suom. Hemminki Maskulainen v: n 1605 virsikirjaan, Carl G. v. Essen v: n 1867 virsikirjaehdotukseen Uud. suom. Niilo Rauhala1997 |
Ruotsalainen kansansävelmä Taalainmaalta (muk). |
634 | Koittaa päivä vihan ajan/ On Herran päivä koittava
Dies irae//Es ist gewißlich an der Zeit, |
Sekvenssi: Dies irae, Tuomas Celanolainen, 1200-l.
Virsi: Joachim Magdeburg 1565, uudistanut Bartolomaeus Ringwaldt (Dies iraen pohjalta) 1586 |
Sekvenssi: Ruots. Natanael Beskow 1920
Suom. Pekka Kivekäs 1998 Virsi: Ruots. Lorenz Springer 1676, Olov Hartman 1978 Suom. v: n 1701 virsikirjaanUud. suom. Pekka Kivekäs 1998 |
Wittenberg 1533
634 - 621 |
635 | Kuoltuamme täältä kerran
En gång död och sedan domen |
Emund Gripenhielm 1694 | Britt G. Hallqvist 1983
Suom. Julius Krohn 1880 Uud. suom. Anna-Mari Kaskinen 1999, vk.-työryhmä 2001 |
Genève 1551
”Bourgeois” 635 - 241, 274, 441, 448, 534 |
Taivas | ||||
319 | Niin kirkas tähti valoaan
Så skön går morgonstjärnan fram |
Johan O. Wallin 1816 | Britt G. Hallqvist 1981
Suom. Per Boreman 1945, Jaakko Haavio 1949 Uud. suom. Niilo Rauhala 1996 |
Philipp Nicolai 1599
”Wie Schön Leuchtet” 319*- 119, 132*, 478*, 498, 515* |
320 | Näetkö: kerran raskas usva haihtuu
Tænk, naar engang den Taage er forsvunden |
Wilhelm A. Wexels 1845 | Ruots. Elin Silén 1920,nders Frostenson 1980
Suom. 1870 Uud. suom. Pekka Kivekäs 1997 |
Oscar Ahnfelt 1850 |
321 | Jo juhlia taivaassa valmistetaan
De mange skal komme fra øst og fra vest |
Magnus B. Landstad 1861 | Ruots. Johan A. Eklund 1910
Suom. Anna-Maija Raittila 1996 |
Tanskassa ennen v. 1611
”Stockholm” 321 - 286, 547 |
322 | Käyn muukalaisen lailla
Jag är en gäst och främling |
Lina Sandell-Berg 1868 | Suom. Emanuel Tamminen 1910
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1996 |
Henry R. Bishop 1823 |
323 | On idästä, lännestä
De komma från öst och väst |
Amanda Sandbergh 1914 | Suom. tuntem.
Uud. suom. Pekka Kivekäs 1995 |
Amerikkalainen |
324 | On riemu mietiskellä
Hertzllch thut mich erfrewen |
Johann Walter 1552 | Ruots. Petrus Johannis Gothus 1604, Britt G. Hallqvist 1978
Suom. 1690 Uud. suom. Anna-Maija Raittila 1998 |
Ruotsalainen kansansävelmä 1693
324 - 71, 162, 197, 199 |
325 | Eijaa, jo laulaa sielu kiitostansa
Eya, mit Hierte ret inderlig Jubilerer |
Tanskalainen 1639 (Elle Andersdatter?) | Ruots. Olaus Forsselius 1668
Suom. n. 1683 Uud. suom.Anna-Maija Raittila 1984, 1999 |
Ruotsalainen toisinto saksalaisesta sävelmästä (1589)
325 - 639 |
636 | On jossain valon, laulun maa
There is a land of pure delight |
Isaac Watts 1707 | Ruots. Anders Frostenson 1978
Suom. Georg Gripenstad 1967 Uud. suom. Niilo Rauhala 1997 |
Oskar Lindberg 1938
636 ‑ 164, 495 |
637 | On kerran ajan aamussa
En gång i tidens morgon |
Göran Bexell 1972 | Suom. Niilo Rauhala 1997, 2000 | Erland von Koch 1974 |
638 | On koti kaiken surun tuolla puolen
There is a blessèd home |
Henry W. Baker 1861 | Ruots. Britt G. Hallqvist 1977
Suom. Niilo Rauhala 1995 |
Norjalainen kansansävelmä Sykkylvenistä |
639 | Nyt riemu sieluni yli äärten täyttää
Eya, mit Hierte ret inderlig Jubilerer |
Olov Hartman tanskalaisen virren (1639) ja
Olaus Forsseliuksen (1668) mukaan 1980. Kts virsi 325 |
Suom. n. 1683
Uud. suom. Anna-Maija Raittila |
Ruotsalainen muunnelma saksalaisesta kansansävelmästä 1589
639 - 325 |
640 | Jerusalem, kaupungeista rauhan maja ainoa
Urbs beata Jerusalem |
Latinankielinen hymni 600-700- luvulta | Ruots. Anders Frostenson 1968
Suom. Pekka Kivekäs 1996 |
John Goss 1869
“Lauda Anima” |
641 | On sapatti niin suuri
O quanta qualia |
Latinankielinen hymni Pierre Abélard (1079-1142) | Ruots. Staffan Larsson 1963
Suom. Pekka Kivekäs 1995 |
William H. Ferguson 1919
”Ladywell” |
748 | Tuolla taivaan asunnoissa
Tuolla ylhääll' asunnoissa |
Simo Korpela 1900 | Leevi Madetoja 1914 | |
749 | Nyt ylös, sieluni
Up! up! min själ och sjungǃ |
Johan Kahl 1745 | Suom. 1790, uud. Wilhelmi Malmivaara 1893
Uud. Niilo Rauhala 1984 |
Suomalainen kansantoisinto Kalannista |
VIRSIÄ MUILLA POHJOISMAISILLA KIELILLÄ
Tanska | ||||
642 | Nyt kaikki luodut, laulakaa
Op, al den ting, som Gud har gjort |
Hans A. Brorson 1734 | Suom. Anna-Maija Raittila 2000 | Tšekkiläinen 1876/ Micahel Praetorius 1610
642 ‑ 95 |
643 | Nyt loistaa päivän kirkas kulta
I al sin glans nu stråler solen |
Nicolai F. S. Grundtvig 1843 | Suom. Anna-Maija Raittila 1996 | Henrik Rung 1859 |
Suomi | ||||
644 | Haltuusi, rakas Isäni
Uti i din nåd, o Fader blid |
Basilius Förtsch (?) 1609 | Suom. Anna-Maija Raittila 2000 | Ranskalainen Strasbourg) 1545
"Wenn Wir in Höchsten Nöten". 644 (b)* - 42, 82*, 240, 540, 604 |
645 | Ei valtaa, kultaa, loistoa
Giv mig ej glans, ej guld, ej prakt |
Zacharias Topelius 1998 | Suom. 1909, Niilo Rauhala 1984, 1986, 1998 | Jean Sibelius 1909 |
646 | Kosketa minua, Henki
Grip du mig, helige Ande |
Pia Perkiö 1978 | Uud. Anna-Maija Raittila 1979
Ruots. Ulla-Britt Gustafsson-Pensar 1979, 1982 |
Ilkka Kuusisto 1978 |
647 | Nyt silmät luon ylös taivaaseen
Jag lyfter ögat mot himmelen |
Johan L. Runeberg 1855 | Suom. tuntematon 1863
Uud. Niilo Rauhala 1984, 2001 |
Rudolf Lagi 1867 |
648 | Oi Herra, jos mä matkamies maan
När får jag se dig, Frälsare kär |
Wilhelmi Malmivaara 1903 | Uud. vk.-työryhmä 2000
Ruots. Alfons Takolander 1927 |
Mikael Nyberg 1920 (a)
Erik A. Hagfors 1874 (b) |
Norja | ||||
649 | Nimellesi, suuri Jumalamme
Herre Gud, ditt dyre navn og ære |
Petter Dass 1689 | Gustav M. Jensen 1909
Suom. Pekka Kivekäs 1997 |
Norjalainen kansansävelmä |
650 | Oi, Jeesus, ainoa
Jesus, det eneste |
Ole Th. Moe 1904 | Suom. Aune Krohn viim. 1951
Uud. Anna-Maija Raittila1968, 2000, Niilo Rauhala 2001 |
Caroline W. Sørlie n. 1910 |
651 | Kun luova tahto kaikkeuden Herran
En dag skal Herrens skaperdrømmer |
Eyvind Skeie 1978 | Suom. Anna-Maija Raittila 1982, 2000 | Trond Kverno 1978 |
PSALMIVIRSIÄ JA HYMNEJÄ | ||||
652 | Niin hyljeksitty hän oli
Föraktad var han och övergiven |
Kertosäe Jes. 53: 3
Teksti Ps. 22 |
Muok. suom. Jarmo Kainulainen ja virsikirjatyöryhmän tekstijaosto 1999 | Anders Ekenberg 1965, 1981 |
653 | Paimeneni Herra on
Herren är min herde |
Kertosäe Ps. 23: 1
Teksti Ps. 23 |
Muok. suom. Jarmo Kainulainen ja tekstijaosto 1999 | Roland Forsberg 1976, 1979 |
654 | Kuin vesi täällä virratkoon oikeus
Låt rätten flyta fram |
Kertosäe Aam. 5: 24
Teksti Ps. 24 |
Muok. suom. Jarmo Kainulainen ja tekstijaosto 1999 | Roland Forsberg 1978 |
655 | Katso, kuninkaasi saapuu
Se din konung kommer till dig |
Kertosäe Sak. 9: 9
Teksti Ps. 24 |
Muok. suom. Jarmo Kainulainen ja tekstijaosto 1999 | Karl-Olof Robertson 1978 |
656 | Herrani, osoita tie
Visa mig, Herre, din väg |
Kertosäe Ps. 86: 11
Teksti Ps. 25 |
Muok. suom. Jarmo Kainulainen ja tekstijaosto 1999 | Britta Snickars 1978 |
657 | Herra, sinun sanasi on henki ja elämä
Alla dina ord är ande och liv |
Kertosäe Joh. 6: 63 mukaan
Teksti Ps. 33 |
Muok. suom. Jarmo Kainulainen ja tekstijaosto 1999 | Anders Ekenberg 1974 |
658 | Sinun luonasi on elämän lähde
Hos dig är livets källa |
Kertosäe Ps. 36: 10
Teksti Ps. 36 |
Muok. suom. Jarmo Kainulainen ja tekstijaosto 1999 | Karl-Olof Robertson 1978 |
659 | Kuin peura janoissaan
Som hjorten trängtar till |
Kertosäe Ps. 42: 2
Teksti Ps. 42 |
Muok. suom. Jarmo Kainulainen ja tekstijaosto 1999 | Curt Lindström 1984 (a)
Trond Kverno 1984 (b) |
660 | Herra on kuningas
Herren är nu konung |
Kertosäe Ps. 97: 1
Teksti Ps. 47 |
Muok. suom. Jarmo Kainulainen ja tekstijaosto 1999 | Trond Kverno 1984 |
661 | Valvokaa ja rukoilkaasillä Herra tulee
Vaka och bed, ty dagen är nära |
Kertosäe Matt. 24: 42 mukaan
Teksti Ps. 50 |
Muok. suom. Jarmo Kainulainen ja tekstijaosto 1999 | Trond Kverno 1979 |
662 | Tänään meille on syntynyt Vapahtaja,
I dag är en frälsare född åt oss |
Kertosäe Luuk. 2: 11 mukaan.
Teksti Ps. 89 |
Muok. suom. Jarmo Kainulainen ja tekstijaosto 1999 | Lars Fredriksson 1984 |
663 | Mitä Herra on tehnyt, tulkaa, katsokaa
Kom och se, vad Gud har gjort |
Kertosäe Ps. 66: 5
Teksti Ps. 96 mukaan. |
Muok. suom. Jarmo Kainulainen ja tekstijaosto 1999 | Egil Hovland 1974 |
664 | Kohottakaa riemuhuuto Herralle
Höj jubel till Herren |
Kertosäe Ps. 100: 1, 2a
Teksti Ps. 100 |
Muok. suom. Jarmo Kainulainen ja tekstijaosto 1999 | Egil Hovland 1974 |
665 | Tämä on se päivä, jonka Herra on tehnyt
Detta är den dag som Herren har gjort |
Kertosäe Ps. 118: 24
Teksti Ps. 100 |
Muok. suom. Jarmo Kainulainen ja tekstijaosto 1999 | Roland Forsberg 1979 |
666 | Autuaat näkevät hänen kasvonsa
Guds tjänare skall de hans ansikte |
Kertosäe Ilm. 22: 4
Teksti Ps. 103 |
Muok. suom. Sirpa Lampinen ja tekstijaosto 1999 | Egil Hovland 1974 |
667 | Sinä avaat kätesi
Du öppnar din hand |
Kertosäe Ps. 145: 16
Teksti Ps. 104 |
Muok. suom. Sirpa Lampinen ja tekstijaosto 1999 | Roland Forsberg 1976 |
668 | Onnellinen kansa
Saligt är det folk |
Kertosäe Ps. 89: 16
Teksti Ps. 113 |
Muok. suom. Sirpa Lampinen ja tekstijaosto 1999 | Curt Lindström 1984 |
669 | Avun saan, avun saan Herralta
Min hjälp kommer från Herren |
Kertosäe Ps. 121: 2
Teksti Ps. 121 |
Muok. suom. Sirpa Lampinen ja tekstijaosto 1999 | Roland Forsberg 1984 |
670 | Syvyydestä huudan sinua, Herra
Ur djupen ropar jag till dig |
Kertosäe Ps. 130: 1‑2
Teksti Ps. 130 |
Muok. suom. Sirpa Lampinen ja tekstijaosto 1999 | Egil Hovland 1974 |
671 | Nyt sieluni odottaa Herra
Min själ väntar efter Herren |
Kertosäe Ps. 130: 6a
Teksti Ps. 134 mukaan |
Muok. suom. Sirpa Lampinen ja tekstijaosto 1999 | Trond Kverno 1984 |
672 | Herra, lähetä henkesi
Herre sänd ut din Ande |
Kertosäe Ps. 104: 30 mukaan
Teksti Jes. 12 |
Muok. suom. Sirpa Lampinen ja tekstijaosto 1999 | Roland Forsberg 1984 |
673 | Katso Karitsaa, hän kantaa syntimme
Se Guds lamm |
Kertosäe Joh. 1: 29
Teksti Jes. 53 |
Muok. suom.Sirpa Lampinen ja tekstijaosto 1999 | Egil Hovland 1974 |
674 | On syntynyt lapsi, on annettu poika
Ett barn är oss fött |
Kertosäe Jes. 9: 5 muk.
Teksti Luuk. 2 |
Muok. suom. Sirpa Lampinen ja tekstijaosto 1999 | Egil Hovland 1974 |
675 | Marian kiitosvirsi | Kertosäe Ps. 103: 1
Teksti Luuk. 1: 46‑55 |
VIII psalmisävelmä (a)
Trond Kverno 1983, 1985 (b) | |
676 | Sakariaan kiitosvirsi | Kertosäe Valit. 3: 23
Teksti Luuk. 1: 68‑79 |
V psalmisävelmä (a)
Harald Göranson 1985 (b) | |
677 | Simeonin kiitosvirsi | Kertosäe Rukoushetkistä
Teksti Luuk. 2: 29‑32 |
III psalmisävlmä (a)
Trond Kverno 1979 (b) | |
678 | Kristus on totisesti ylösnoussut
Kristus är sannerligen uppstånden |
Kertosäe Luuk. 24: 34 mukaan
Teksti 2. Tim. 1, Hepr. 2 |
Muok. suom. KJMK: n Psalmimusiikkia Jumalan kansan juhlaan 2. muk. | Egil Hovland 1986 |
679 | Halleluja | Jaques Berthier, Taizé 1981 | ||
680 | Te kaikki kansat tulkaa
Laudate omnes gentes, |
Jaques Berthier | Suom Anna-Maija Raittila | |
681 | Herra kuuntele
Herre hör min bön |
Ps. 102:2-3 | Muk suom. Pekka Turunen 1995 | Taizé (Jaques Berthier) |
RAAMATTUHYMNEJÄ JA KAANONEITA | ||||
682 | Ei voi meitä auttaa ihmisten voima
Icke genom någon människas |
Sak.4: 6 | Leif Larsson 1968, Svante Myrén 1968 | |
683 | Nyt rauhassa käyn levolle
I frid vill jag lägga mig ned |
Ps. 4: 9 | Sten Eriksson 1971 | |
684 | Nouse ylistykseen
Lova Herren min själ |
Ps. 10: 32 | Göte Strandsjö 1968 | |
685 | Pyhä olet yksin
Holy, Holy, Holy Is the Lord |
Jes. 6: 3 | Nolence Prince 1976 | |
686 | Etsikää ensin Jumalaa
Seek ye first the kingdom of God |
Matt. 6: 33 | Karen Lafferty 1972 | |
687 | Kanssanne nyt minä olen
Jag är med er alla daga |
Matt. 28: 20 | Lars Jernestrand 1972 | |
688 | Autuas on se ihminen
Saliga de som hör |
Luuk. 11: 28 | Curt Lindström 1981 | |
689 | Leipä elämän
Jag är livets bröd |
Joh. 6: 35 | Anders Gerdmar 1974 | |
690 | Rakkaudesta hyvän Jumalamme
Intet kan mig skilja |
Room. 8: 38.39 | Torgny Erséus 1960 | |
691 | Herralle, me elämme vain Herralle
Lever vi, så lever vi för Herren |
Room. 14: 8 | Lars Åberg 1977 | |
692 | Kiittäkää yhdessä Armahtajaa
Kom, åt oss prisa vår Herre och Gud |
Ps. 67: 4-6 | Perinteinen | |
693 | Dona nobis pacem | Perinteinen | ||
694 | Jubilate Deo | Michael Pretorius / Taize | ||
LITURGISIA LAULUJA (Messusävelmistö vuoden 1986/2003 kirkkokäsikirjan mukaan) | ||||
Herra,armahda (Kyrie-litania) | ||||
695:1 | Herra, sinä tulit veljeksemme | Kaikki sarjat | 1969 | |
695:2 | Herra, sinä tulit veljeksemme | Paastonajan sarja | 1969 | |
695:3 | Sinä ikuinen valo | Jouluajan, pääsiäisajan, yleinen sarja | 1986 | |
695:4 | Sinä ikuinen valo | Jouluajan, pääsiäisajan, yleinen sarja | 1986 | |
Herra,armahda (Kyrie) | ||||
696:1 | Herra, armahda | Jouluajan sarja | 1639 | |
696:2 | Herra, armahda | Paastonajan sarja | 1544 | |
696:3 | Herra, armahda | Paastonajan sarja | Keskiajalta | |
696:4 | Herra, armahda | Pääsiäisajan sarja | 900-luvulta | |
696:5 | Herra, armahda | Yleinen sarja | 900-luvulta | |
696:6 | Herra, armahda | Yleinen sarja | 1100-luvulta | |
Ylistyslaulu (gloria ja laudamus) | ||||
697:1 | Me kiitämme, me siunaamme sinua | Pääsiäisajan, yleinen sarja | 1971 | |
697:2 | Me kiitämme, me siunaamme sinua | Jouluajan sarja | 1985 | |
697:3 | Me kiitämme, me siunaamme sinua | Paastonajan sarja | Keskiajalta | |
697:4 | Me ylistämme sinua, me siunaamme sinua | Jouluajan, pääsiäisajan, yleinen sarja | 1500-luvulta | |
697:5 | Me kiitämme, me kiitämme, me siunaamme | Yleinen sarja | Eteläafrikkalainen melodia | |
697:6 | Me kiitämme, me palvomme, me ylistämme | Jouluajan, pääsiäisajan, yleinen sarja | 1533-luvulta | |
697:7 | Me kiitämme, me palvomme, me ylistämme | Paastonajan sarja | 1897 | |
697:8 | Jumala, kaiken hyvän luoja | 1971 | ||
697:9 | Jumala, kaiken hyvän luoja | 1984 | ||
Pyhä sanctus) | ||||
698:1 | Pyhä, pyhä, pyhä | Jouluajan, yleinen sarja | 1100-luvulta | |
698:2 | Pyhä, pyhä, pyhä | Paastonajan sarja | 900-luvulta/ 1818 | |
698:3 | Pyhä, pyhä, pyhä | Paastonajan sarja | 900-luvulta | |
698:4 | Pyhä, pyhä, pyhä | Pääsiäisajan sarja | 1544 | |
698:4 | Pyhä, pyhä, pyhä | Yleinen sarja | 1000-luvulta | |
Jumalan Karitsa (Agnus Dei) | ||||
699:1 | Jumalan Karitsa, joka pois otat | Jouluajan yleinen sarja | 1400-luvulta | |
699:2 | Jumalan Karitsa, joka pois otat | Paastonajan sarja | 1100-luvulta/ 1701 | |
699:3 | Jumalan Karitsa, joka pois otat | Paastonajan sarja | 1100-luvulta | |
699:4 | Jumalan Karitsa, joka pois otat | Pääsiäisajan sarja | 1200-luvulta | |
699:5 | Jumalan Karitsa, joka pois otat | Pääsiäisajan, yleinen sarja | 1100-luvulta | |
669:6 | Jumalan Karitsa, joka pois otat | Yleinen sarja | 1905 | |
Kirkon esirukous | ||||
701:1 | Iankaikkinen, kaikkivaltias Jumala (Litania) | Paastonajan sarja | 1897 | |
700:2 | Jumala, Isämme | Pääsiäisajan sarja | 1974 | |
700:3 | Pyhä Herra Jumala | Yleinen sarja | 1942 |
Katso myös
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]Lähteet
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]Luettelon tiedot on kerätty Virsikirjassa olevien tietojen lisäksi seuraavista lähteistä:
- Ruotsin kirkon koraalikirja I.1-325. Verbum Förlag AB, Tukholma 2005. ISBN 91-526-4655-6
- Ruotsin kirkon koraalikirja II. 326-651, 679-694. Verbum Förlag AB, Tukholma 2005. ISBN 91-526-5510-6
- Ruotsin kirkon koraalikirja lisäys 701-749. Verbum Förlag AB, Tukholma 2005. ISBN 91-526-3050-1
- Ruotsin kirkon virsikirja. Kuninkaan käskystä toimitettu vuonna 1972. Verbum/Kyrkliga centralförlaget Tukholma. 1972
- Hengellinen laulukirja. 3. uudistettu laitos. Vantaa 1992 ISBN 951-606-285-7
- Oscar Löfgren: Psalm och sånglexikon. Andra uppl. 7:e tusendet. Gummerssons bokförlag Stockholm 1964 (ruotsinkielinen)
- Per Olof Nisser, Inger Selander, Hans Bernskiöld: Psalmernas väg. Kommentaren till text och musik i Den svenska psalmboken. (Ruotsinkielinen)
- Band 1 Psalmerna 1- 204 av den ekumeniska psalmboksdelen. Wessmans musikförlag AB Visby 2014 ISBN 978-91-8771-034-6,
- Band 2 Psalmerna 205-429. Wessmans musikförlag AB Visby 2017 ISBN 978-91-877-052-0,
- Band 3 Psalmerna 421-651 Liturgiska sånger 652-700. 2019 Wessmans musikförlag AB Visby 2019 ISBN 978-91-877-1068-1
- Tauno Väinölä: Virsikirjamme virret 2008 Kirjapaja ISBN: 9789516076112
- http://www.hymntime.com/tch/index.htm (virsisävelmien nimet)
Viitteet
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]- ↑ a b c Ruotsin kirkon virsikirja. Verbum förlag AB, Tukholma, 2003.
- ↑ Ruotsin kirkon virsikirja. Seurakuntatyön toimikunnan vuonna 1993 asettaman työryhmän ehdotus. Perustelut, s. 4. Ruotsin kirkko ja Verbum förlag. ISBN 91-526-4497-9, 2001.
- ↑ ”Virsikirjan osastojako ja virsien alkusanat”, Ruotsin kirkon virsikirja, s. 6-21. Verbum förlag AB, Tukholma, 203.
- ↑ a b The Cyber Hymnal hymntime.com. Viitattu 12.2. 2020. (englanniksi)
- ↑ Per Olof Nisser, Inger Selander, Hans Bernskiöld Psalmernas väg.: Kommentaren till text och musik i Den svenska psalmboken. Band 1, 2, 3. Wessmans musikförlag AB Visby, 2014-2019. (ruotsiksi)
- ↑ Glory be to Jesus hymntime.com. Arkistoitu 9.2.2019. Viitattu 19. 02. 2019. (englanniksi)
- ↑ Per Olof Nisser, Inger Selander, Hans Bernskiöld: Psalmernas väg. Kommentaren till text och musik i Den svenska psalmboken. Band 1 Psalmerna 1- 204 av den ekumeniska psalmboksdelen. s. 316. Wessmans musikförlag AB Visby 2014 ISBN 978-91-8771-034-6, 2014. (ruotsiksi)
- ↑ Per Olof Nisser, Inger Selander, Hans Bernskiöld: Psalmernas väg. Kommentaren till text och musik i Den svenska psalmboken. Band 3 Psalmerna 421-651 Liturgiska sånger 652-700. s. 33. Wessmans musikförlag AB Visby 2019 ISBN 978-91-877-1068-, 2019. (ruotsiksi)