Leena Vallisaari
Leena Kaarina Vallisaari (s. 4. huhtikuuta 1947 Kangasniemi) on suomentaja, joka valmistui diplomikielenkääntäjäksi vuonna 1969. Hän on kääntänyt sekä kaunokirjallisuutta että tietokirjoja yhteensä yli 90 teosta lähes kaikille Suomen johtaville kustantamoille. Lisäksi hän on suomentanut elokuvia ja televisio-ohjelmia erityisesti Yleisradiolle saksasta, englannista ja ruotsista.
Vallisaari on erikoistunut musiikkiohjelmien käännöksiin. Hän on merkittävä oopperoiden kääntäjä. Hän on luonut oopperatekstityksiä Suomen Kansallisoopperalle vuodesta 1987, jolloin tekstitystoiminta aloitettiin Suomessa Vallisaaren Rigoletto-oopperan käännöksen myötä. Hän on toiminut kääntäjänä Savonlinnan oopperajuhlilla vuodesta 1995. Oopperoiden alkukielinä ovat saksa, englanti, ruotsi ja italia. Libretto- ja/tai tekstityskäännöksiä on syntynyt noin 50 teokseen.
Leena Vallisaari on toiminut myös Helsingin yliopiston saksan laitoksen tuntiopettajana opettaen suomentamista vuosina 1998–2005.
Luottamustoimet
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]- Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton (SKTL) hallituksen jäsen 1985–1990, 1999–2002
- SKTL:n puheenjohtaja 1987-1990
- Kansainvälisen kääntäjäliiton FIT:n hallituksessa (Council) 1990–1993
- FIT:n kirjallisuuden kääntäjien komitean puheenjohtaja 1990–1993; komitean varapuheenjohtaja 1993–1996
- FIT:n tekijänoikeuskomitean ja SKTL:n tekijänoikeustyöryhmän jäsen 1996–2009
- Kopioston AV-jaoston sekä sen tallenneryhmän jäsen 2004–2007
- Kopioston hallituksen jäsen 2007
Tärkeimpiä suomennoksia aikajärjestyksessä
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]
|
|
Tärkeimmät oopperakäännökset
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä](l,libretto; t,tekstitys)
Apurahat ja palkinnot
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]- Valtion yksivuotinen taiteilija-apuraha 1991
- Valtion kolmivuotinen taiteilija-apuraha 1999–2001
- Gummeruksen Kaarlenpäivän palkinto Ulla-Lena Lundbergin Leo-romaanin suomennoksesta.
Lähteet
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]- Kuka kukin on 1998–2011, Otava