Josef Holeček (kirjailija)
Josef Holeček (27. helmikuuta 1853 Stožice – 6. maaliskuuta 1929 Praha) oli tšekkiläinen kirjailija, toimittaja ja kääntäjä. Hänen realistiset ja maaseutuaiheiset teoksensa sijoittuivat Etelä-Böömin läänin alueelle. Hän käänsi myös Kalevalan tšekin kielelle. Holečekin kaunokirjallinen pääteos oli 12 kirjana julkaistu Naši (1897–1930, 'Meidän väkeä'), joka kuvaa maalaiselämää eteläböömiläisessä Stožicen kylässä.lähde?
Holeček suoritti opintonsa Písekissä, České Budějovicessa ja Táborissa. Táborissa hän ystävystyi useiden eteläslaavien kanssa ja kiinnostui heidän kansanperinteestään ja yleisesti kirjallisuudesta, taiteesta ja historiasta. Opintojen päätyttyä Holeček työskenteli Zagrebissa, ja vuonna 1875 hänestä tuli Prahassa ilmestyneen Národní listy -lehden Balkanin kirjeenvaihtaja. Slavofiilina tunnettu Holeček vieraili 1887 Venäjällä, ja vuonna 1889 hän teki matkan Anatolian halki, jolloin hän kävi myös Istanbulissa.lähde?
Holeček opiskeli suomen kieltä Prahan kirjastossa amanuensseina toimineiden Leopold Geitlerin ja Bohuslav Čermákin avustuksella. Opiskelussa he käyttivät Leipzigin antikvariaateista hankittuja suomalais-saksalaisia sanakirjoja ja Johan Strahlmannin vuonna 1818 ilmestynyttä saksankielistä suomen kielioppia Finnische Sprachlehre für Finnen und Nicht-Finnen, koska Prahan ja Skandinavian kirjakauppojen välillä ei tähän aikaan ollut vielä yhteyksiä. Holečekin Kalevala-käännös ilmestyi pääosin hänen omalla kustannuksellaan vuosina 1894–1895. Käännöksestä julkaistiin toinen painos Prahassa 1953. Uusi painos on julkaistu vuonna 1999.lähde?
Holeček oli kotoisin Etelä-Böömistä. Julkaistuaan 1884 Aino-runojen käännöksen hän siirsi oivallisella tavalla tšekin kielelle koko Kalevalan (Kalevala, národní epos Finu, 1893–1895) sekä Kantelettaren 1904–1905. Holeček on toiminut sanomalehtimiehenä ja kirjoittanut paitsi esityksiä Bosnian, Hertsegovinan ja Montenegron oloista, myös teoksen ’Venäjä ja Länsi’.[1]
Julkaisut
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]- Velkoborský, Jan Petr: Kalevala: národní epos Finu, Kalevala: národní epos Finu. Epilogue. Praha: Ivo Železný, 1999. ISBN 80-237-3585-3 (tšekiksi)
- Suomennettuja näytteitä antologiassa
- Trast, V. K. (toim.): Slaavilaisen kirjallisuuden kultainen kirja. WSOY, 1936.
Lähteet
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]- ↑ Holeček, Josef. Tietosanakirja osa 3, palsta 530–531. Tietosanakirja-osakeyhtiö, 1911. Teoksen verkkoversio. Viitattu 22.5.2020.
Aiheesta muualla
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]- Kuvia tai muita tiedostoja aiheesta Josef Holeček (kirjailija) Wikimedia Commonsissa
- Josef Holeček, Kalevalan kääntäjistä ja käännöksistä: Tshekin kieli, Valvoja 1909, s. 320–323
- Agapetus : Epäonnistunut Kalevala-puhe, Suomen Kuvalehti, 26.03.1929, nro 12-13, s. 25, Kansalliskirjaston digitaaliset aineistot
- Hannes Jukonen, Kalevalan kääntäjän muistolle, Kansan kuvalehti, 12.4.1929 nro 15, s. 14, Kansalliskirjaston digitaaliset aineistot]
- Hannes Jukonen : Muistelmia Kalevalan tsekinkielelle kääntäjästä Josef Holecekista, Helsingin Sanomat Viikkoliite, 16.06.1929, nro 24, s. 1, Kansalliskirjaston digitaaliset aineistot