Partant pour la Syrie
Partant pour la Syrie eli Le Beau Dunois[1] on Hortense de Beauharnais’n säveltämä ja Alexandre de Laborden noin vuonna 1807 kirjoittama ranskankielinen laulu, joka Napoleon III:n hallitsijakaudella eli toisen keisarikunnan aikana oli Ranskan kansallislaulu.
Tausta
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]Laulu sai aiheensa Napoleon Bonaparten vuonna 1798 tekemästä sotaretkestä. Siinä kenraali Bonapartea verrataan Ranskan ensimmäisen keisarikunnan aikaisen tyylin mukaisesti ristiretkiajan ritariin. Muistelmissaan kuningatar Hortense kertoi säveltäneensä laulun asuessaan Malmaisonin linnassa. Laulun tultua suosituksi monet säveltäjät soittivat sen useille eri soittimille.
Laborden runon alkuperäinen nimi oli Le beau Dunois (”Kaunis Dunois”), ja siinä kerrotaan ritari Jean de Dunois’n merkillisestä ristiretkestä. Ennen lähtöään Syyriaan hän rukoilee Neitsyt Mariaa saadakseen mahdollisuuden rakastaa kaikkein kauneinta naista ja olla itse ritareista rohkein. Rukoukset kuultiin ja ritarin toiveet täyttyivät, ja palattuaan hän pääsee naimisiin kauniin Isabellen kanssa. Laulun arvot ovat rakkaus ja kunnia.
Vaikka laulun sanat viittaavat ritariaikaan, niiden tulkittiin myös kuvastavan laulun säveltäjän, Hortense de Beauharnais’n, Hollannin lyhytaikaisen kuningattaren, Napoleon I:n kälyn ja Napoleon III:n äidin, rakkautta ja kaipausta rakastajaansa, kenraali Charles de Flahaut’ta kohtaan[1], jonka kanssa tällä oli avioton lapsikin, herttua Charles de Morny (1811–1865).
Suosio ja asema kansallislauluna
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]Laulu tuli ensimmäisen keisarikunnan aikana erittäin suosituksi sekä bonapartistien keskuudessa vielä Hortense de Beauharnais’n maanpaon ja restauraation aikana. Ranskan toisen keisarikunnan aikana Marseljeesi kiellettiin, ja sen sijaan uudeksi kansallislauluksi valittiin Partant pour la Syrie. Keisari Napoleon III itse joutui kuuntemaan sen usein jopa kuusi tai seitsemän kertaa päivässä, mikä lopulta ei ollut hänelle itsellekään kovin mieluista,[1] varsinkaan kun laulun epäilyttävän, mahdollisesti Hortense de Beauharnais’n tunteisiin liittyvän taustan vuoksi sen sopivuutta kansallislauluksi pidettiin alusta lähtien varsin kyseenalaisena,[1] ja keisarin itsensäkin syntyperästä esiintyi epäilyksiä.[1]
Preussin ja Ranskan sodan aikana Marseljeesi sallittiin jälleen, sillä sodan edellyttämä kansallinen yksimielisyys vaati koko kansallisen perinnön ottamista hallituksen käyttöön.[1] Sodan aikana ei myöskään uskottu olevan pelkoa sisäisestä kumouksesta, jonka yhteydessä kapinalliset olisivat voineet sitä laulaa.[1] Partant pour la Syrie sen sijaan tuli vähemmän suosituksi varsinkin Napoleon III:n menetettyä valtansa. Entinen keisari itse kuuli sen viimeisen kerran 18. maaliskuuta 1871[2] vapauduttuaan seitsemän kuukautta kestäneestä sotavankeudesta Wilhelmshöhen linnassa, jolloin sitä soitti preussilainen sotilassoittokunta.[1]
Partant pour la Syrie on edelleen käytössä Ranskan armeijassa marssilauluna.[3]
Laulun sanat
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]Ranskankielinen versio
|
Suora käännös suomeksi
|
Lähteet
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]- David Baguley: Napoleon III and His Empire. An Extravaganza. Louisiana State University Press, 2000. Virhe: Virheellinen ISBN-tunniste
Viitteet
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]- ↑ a b c d e f g h Matti Klinge: ”Marseljeesi ja Internationaali”, Suomen sinivalkoiset värit, Kansallisten ja muidenkin symbolien vaiheista ja merkityksestä, s. 203–204. Otava, 1982. ISBN 951-1-06877-6
- ↑ Partant pour la Syrie - Hymne du Second Empire napoleontrois.fr. Arkistoitu 18.4.2016. Viitattu 8.4.2016. (ranskaksi)
- ↑ Partant pour la Syrie ou Le beau Danois Napoleon.org. Viitattu 8.4.2016. (ranskaksi)
Aiheesta muualla
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]- Laulun ranskankieliset sanat ja sävel ingeb.org.