Lutherin virret

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun
Achtliederbuch, ensimmäinen luterilainen virsikirja

Martin Luther, saksalainen reformaattori, luterilaisuuden alullepanija on kirjoittanut ja säveltänyt virsiä, jotka edelleen ovat etenkin luterilaisten kirkkojen keskeisintä virsiaineistoa.

Luther virsirunoilijana

[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Luther on kirjoittanut 42 virttä. Osa hänen virsistään on ns. psalmivirsiä, jotka pohjautuvat Vanhan testamentin Psalmien kirjan psalmeihin. Osa virsistä oli vanhojen latinankielisten hymnien ja laulujen käännöksiä. Hän kirjoitti virtensä osin jumalanpalveluksia varten, osin opetustarkoituksiin, joiden kautta kristillistä uskoa ja elämää voitiin tehdä tunnetuksi.

Luther kirjoitti virsiä, koska niitä tarvittiin kansankielisissä jumalanpalveluksissa. Ensimmäisen virtensä ”Ein neues Lied wir heben an” hän kirjoitti kesällä 1523 saatuaan tiedon, että kaksi hänen kannattajaansa oli mestattu polttamalla Brysselissä.[1] Samana vuotena hän kirjoitti kenties henkilökohtaisimman virtensä ”Nun freut euch, lieben Christen gmein”.[1][2]

Reformaation, uskonpuhdistuksen aika oli protestanttisen virren ja virsilaulun syntyaikaa. Kansankielinen virsi muotoutui yleiseen seurakunnalliseen käyttöön ja kansankielisiä virsiä sisältävästä messusta tuli vallitseva. Lutherin ansiosta seurakuntavirrestä tuli jumalanpalvelusmusiikin lähtökohta ja päämuoto.

Lutherin vuonna 1526 laatiman saksankielisen jumalanpalvelusjärjestyksen ”Deutsche Messe” -osat (kiinteät osat) voitiin korvata kansankielisillä virsilläː

  • Kyrie – virrellä ”Kyrie, Gott, Vater in Evigheit”, Saksan evankelisten kirkkojen virsikirja Evangelisches Gesangbuch[3] virsi 130
  • Gloria – virrellä ”Allein Gott in der Hög sei Ehr”, Evangelisches Gesangbuch 131, Suomen evankelis-luterilaisen kirkon virsikirja virsi 128
  • Gredo – virrellä ”Wir glauden all an einen Gott”, Evangelisches Gesangbuch 132, Suomen ev. lut. kirkon vuoden 1938 virsikirja, virsi 166
  • Sanctus – virrellä ”Jesaja dem Proheten das gesach”, Evangelisches Gesangbuch 135, Suomen ev. lut. kirkon vuoden 1701 virsikirja virsi 357
  • Agnus Dei – virrellä ”O Lamm Gottes unschuldig”, Evangelisches Gesangbuch 55, Suomen ev. lut. kirkon virsikirja virsi 65[4]

Virsien myötä ilmestyivät myös ensimmäiset luterilaiset virsikokoelmat ja -kirjat. Ensimmäinen niistä oli vuonna 1524 Wittenbergissä ilmestynyt Achtliederbuch, jossa nimensä mukaan oli kahdeksan virttä. Neljä niistä oli Lutherin kirjoittamia (”Nun freut euch, lieben Christen g'mein“, ”Ach Gott, vom Himmel sieh darein“, ”Es spricht der Unweisen Mund wohl“ ja ”Aus tiefer Not schrei ich zu dir“), kolme Paul Speratuksen ja yksi Justus Jonaksen kirjoittama.[2]

Vuonna 1524 ilmestyi Erfurter Enchiridion, jossa oli 18 Lutherin virttä[5], ja Johann Walterin toimittama Geystlicher Gesangbüchlein, jossa oli 24 Lutherin virttä.[6]

Luettelo Lutherin virsistä

[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Luettelossa esitellään Lutherin virret aihepiireittäin jaoteltuna. Kustakin virrestä mainitaan

  • saksankieliset alkusanat, mahdollinen tekstin lähde ja kirjoitusvuosi,
  • virsi – tai laulukirja(t), missä suomenkielinen teksti on julkaistu, virren suomenkieliset alkusanat,
  • suomentajat
  • sävelmän lähde.

Jos virrestä on useita erilaisia suomennoksia, esitellään ne kukin omalla rivillään kyseisen alkutekstin kohdalla. Muutamaa Lutherin virttä ei ole suomeksi, niistä virsistä on luettelossa saksankieliset alkusanat ja ilmestymisvuosi.

Alkusanat ja tekstin kirjoitusvuosi, mahd. lähde Suomenkieliset alkusanat

Kirja, missä ko. teksti on julkaistu

Kääntäjä/t, muokkaaja/t Sävelmä

(tiedot ko. kirjassa olevien tietojen mukaan)

Kirkkovuoden juhla-ajat
Adventti
Nun komm, der Heiden Heiland

Aurelius Ambrosius 300-luvun lopulla

Saks. Martti Luther 1524

Jeesus Kristus meille nyt

Suomen ev. lut. kirkon virsikirja 16

Cantemus Helsingin katolisen hiippakunnan laulukirja 60

Suom. Hemminki Maskulainen virsikirjaan 1605, uud. suom. Julius Krohn 1880, uud. komitea 1984 Keskiajalta Saksassa 1524)
Jeesus Kristus meille nyt

Ruotsin kirkon virsikirja 112

Suom. Hemminki Maskulainen v:n 1605 virsikirjaan, uud. Tauno Väinölä 1984, virsikirjatyöryhmä 1997 Keskiaikainen hymnisävelmä/Erfurt 1524
Joulu
Christum wir sollen loben schon 1524 Oi kiitos nyt, Vapahtaja

Vuoden 1886 virsikirja 10[7]

Suom. Hemminki Maskulainen, Julius Krohn
Gelobet seist du, Jesu Christ

Säk. 1 saksalainen 1300-luvulta, säk. 2–7 Martti Luther 1524.

Sinua Jeesus kiitämme

Suomen ev. lut. kirkon virsikirja 22

Suom. Jacob Finno virsikirjaan 1583, uud. August Ahlqvist 1866, Niilo Rauhala 1984 Keskiajalta Saksassa 1524
Soi kiitos, Jeesus, sinulle

Ruotsin kirkon virsikirja 431

Ruots. 1567, Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud August Ahlqvist 1866, Niilo Rauhala 1984 Keskiajalta/ Saksassa 1524
Vom Himmel hoch, da komm ich her 1535 Enkeli taivaan lausui näin

Suomen ev. lut. kirkon virsikirja 21

Cantemus - Helsingin katolisen hiippakunnan laulukirja 64

Hengellinen laulukirja 29

Seurakunta lauluaa 129 [8]

Suom. Hemminki Maskulainen virsikirjaan 1605, uud. Elias Lönnrot 1867 Julius Krohn 1880. Saksassa 1539
Tuon teille ilosanoman

Ruotsin kirkon virsikirja 125

Ruots. Olaus Martini 1617, suom. Hemminki Maskulainen v:n 1605 virsikirjaan, uud. Elias Lönnrot 1867 ja Julius Krohn 1880, uud. suom. Niilo Rauhala 1999 Martin Luther 1539
On lapsi tänään syntynyt

Ruotsin kirkon virsikirja 126

Virsi koostuu neljästä Lutherin jouluvirren säkeistöstä

Olaus Martini 1617, Johan O. Wallin 1817, suom William Snell 1967 uud. suom. Anna-Mari Kaskinen 199, Saksalainen?kansansävelmä
Vom Himmel kam der Engel Schar 1543[9]
Mit Fried und Freud ich fahr dahin

Simeonin kiitosvirren mukaan 1524

Mä lähden rauhass, ilolla

Vuoden 1886 virsikirja 514

Suom. Hemminki Maskulainen, Julius Krohn 1880 [10]
Was fürcht’st du, Feind Herodes, sehr 1543[11]
Loppiainen
Christ unser Herr, zum Jordan kam

Säk. 1–2 1541

Kun kasteen Jordanvirrassa

Suomen ev. lut. kirkon virsikirja 214

Suom Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud. Kaarle Martti Kiljander 1867 Säk. 3 komitea 1937 Burkhard Waldis 1553.
Pääsiäinen
Christ lag in Todes Banden

Keskiaikaisen sekvenssin pohjalta 1524

Kuoleman kahleet murtanut

Suomen ev. lut. kirkon virsikirja 96.

Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud. komitea 1984 Saksassa 1524
Kuoleman kahleet murtanut

Ruotsin kirkon virsikirja 467

Ruots. 1562, Anders Frostenson 1983, Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud suom. Niilo Rauhala 1998 sävelmä keskiajalta/ Wittenberg 1524 Keskiajalta/ Wittenberg 1524
Jesus Christus, unser Heiland, der den Tod überwand 1524 Jeesus Kristus sielun turva

Vuoden 1886 virsikirja 75

Suom. Jacobus Finno 1588, Julius Krohn 1880 [12]
Komm Gott Schöpfer, heiliger Geist

Hymni Veni creator spiritus

Hrabanus Maurus 800-luvulla. Saks. Martti Luther 1524

Oi Pyhä Henki, Herramme

Suomen ev. lut.kirkon virsikirja 111

Ruotsin kirkon virsikirja 50

Suom. Mikael Agricola 1544. Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud. Kaarle Martti Kiljander 1867, komitea 1937. Keskiajalta / Saksassa 1524
Komm Heiliger Geist, Herre Gott 1524

Martti Luther, osittain (säk. 1–2) keskiaikaisen antifonin pohjalta 1524

Oi Pyhä Henki, Jumala

Suomen ev. lut.kirkon virsikirja 114

Ruots 1562. Suom. Hemminki Maskulainen virsikirjaan 1605, uud Anna-Maija Raittila 1984 Englannissa 1558
Jo saavu, Henki, Jumala

Ruotsin kirkon virsikirja 51

Ruots 1562. Suom. Hemminki Maskulainen v: n 1605 virsikirjaan, uud suom. Pekka Kivekäs 1995 Johan O. Wallin, 1816 mukaan Keskiaik kulkuelaulu Saksassa (Erfurt) 1524
Nun bitten wir den Heiligen Geist

säk 1. saksalainen 1200-luvulla, säk. 2–4 Martti Luther 1524

Oi Pyhä Henki vahvista

Suomen ev. lut.kirkon virsikirja 113

Ruots 1536. Suom. Mathias Westhin käsikirjoituksessa 1540-luvulla, uud suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud. Carl Gustaf von Essen ja Elias Lönnrot 1867. Toisinto Pohjanmaalta.
Oi Pyhä Henki, usko luo

Ruotsin kirkon virsikirja 362

Nicolai S. Grundtvig Lutherin virren pohjalta 1837, Anders Frostenson 1983, uud suom. Niilo Rauhala 1998 Keskiajalta/Wittenberg 1524
Gott der Vater wohn’ (steh) uns bei

Saksalainen käsikirjoitus 1422, uud. Martti Luther 1524.

Luoja Kolmiyhteinen

Suomen ev. lut. kirkon virsikirja 127

Suom. Elias Lönnrot 1864. Keskiajalta Saksassa 1524.
Luoja kolmiyhteinen

Ruotsin kirkon virsikirja 336

Ruots. 1567, suom. Elias Lönnrot 1864, uud. Suomen vk.-komitea 1984, Pekka Kivekäs 1998 Keskiajalta Wittenberg 1524
Katekismusvirret opetusvirret
Kymmenen käskyä
Dies sind die heilgen zehn Gebot 1524 Nää käskysanaa kymmenen

Suomen ev. lut. kirkon virsikirja 1938 155

Suom. Jacobus Finno v.n 1583 virsikirjaan, Elias Lönnrot 1864[13] Stefan Salonen 1903
Kun käskysanaa kymmenen

Siionin Kannel 383

Suom. Mikki Himanka, Eija Harmanen Vesa Erkkilä 1996
Mensch willst du leben seliglich ewiglich 1524[14]
Uskontunnustus
Wir glauben all an einen Gott 1524 Mä uskon yhteen Jumalaan

Vuoden 1938 virsikirja 166

Mathias Westhin käsikirjassa 1546, Jacobus Finno, Elias Lönnrot 1886
Herran rukous
Vater unser im Himmelreich 1539 Oi taivaallinen Isämme

Suomen ev. lut. kirkon virsikirja 208

Ruots. Laurentius Petri Nericius 1562. Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud. Elias Lönnrot 1872, Samppa Asunta ja komitea 1984 Keskiajalta Saksassa 1539)
Rippi
Aus tiefer Not schrei ich zu dir

Psalmin 130 pohjalta 1524

Achliderbuch

Sua syvyydestä avuksi

Suomen ev. lut. kirkon virsikirja 267

Ruots. Olavus Petri 1530. Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud komitea 1867.. Saksassa 1524
Sinua huudan, Herrani

Ruotsin kirkon virsikirja 537

Ruots. Olavus Petri 1530 Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583 uud. Carl G. v. Essen 1867, Suomen. ev. -lut. kirkon vk.-komitea 1984 Wittenberg 1524
Ehtoollinen
Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt

Mahd. Johannes von Jenstein n. 1400.

Saks. Martti Luther 1524

Jeesus Kristus elämämme.

Suomen ev. lut. kirkon virsikirja 222

Cantemus – Helsingin katolisen hiippakunnan laulukirja,178

Ruots. Olavus Petri 1530. Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud. Alfred Brynolf Roos 1867, komitea 1984 a-sävelmä Keskiajalta / Saksassa 1524

b-sävelmä Keskiajalta / Böömissä 1410

Jeesus Kristus, elämämme

Ruotsin kirkon virsikirja 387

Ruots. Olavus Petri 1530, Anders Frostenson 1979 suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud. Alfred B. Roos 1867, Suomen vk.-komitea 1984, Pekka Kivekäs 1998 1400 luvulta / Erfurt 1524
Gott sei gelobet und gebenedeiet

säk. 1 n. 1350, säk. 2-3. Martti Luhter 1524

Ylistys olkoon aina Isällemme

Suomen ev. lut. kirkon virsikirja 227

Ruots. Olavus Petri 1536. Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud. komitea 1867 Keskiajalta Saksassa 1524
Kiitetty olkoon Herra

Ruotsin kirkon virsikirja 400

Ruots. Olavus Petri 1536 suom Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud. suom. Pekka Kivekäs 1999 Anders Frostenson, 1976 muk. 1400 luvulta / Erfurt 1524
Psalmivirsiä
Ach Gott, vom Himmel sieh darei

Psalmin 12 pohjalta 1523 Achtliederbuch

Armahda Herra Jumala

Suomen ev. lut. kirkon virsikirja 187

Ruots .Olavus Petri 1530. Suom. ja säk. 6 Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud. Elias Lönnrot 1870, säk. 4–6 uud. Niilo Rauhala Saksassa 1524
Es spricht der Unweisen Mund wohl

Psalmin 14 pohjalta 1524, Achtiederbuch

Ei tahdo tyhmät, solvaistut Herrasta mitään kuulla.

Vuoden 1886 virsikirja 380

Suom. Hemminki Maskulainen, Elias Lönnrot 1864[15]
Ein feste Burg ist unser Gott

Psalmin 46 pohjalta 1528

Jumala ompi linnamme

Suomen ev. lut.kirkon virsikirja 170

Hengellinen laulukirja, laulu 4

Seurakunta laulaa, laulu 100 [8]

Ruots. 1536. Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud. Elias Lönnrot 1864, uud. komitea 1886 Saksassa 1529
Vain Jumala on linnamme

Ruotsin kirkon virsikirja 237

Ruots. Olavus Petri 1536. Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud. Pekka Kivekäs 1998 Martin Luther 1529
Jumala vahva turva on

Ruotsin kirkon virsikirja 477

Olov Hartman Martin Lutherin virren muk 1977, suom Pekka Kivekäs 1995 Martin Luther 1529
Es woll’ uns Gott genädig sein (Es wolle Gott uns gnädig sein) Psalmin 67 pohjalta 1524 Armahda Herra Jumala

Vuoden 1938 virsikirja 178

Suom. Jacobus Finno 1583, A.H. Roos 1867[16] Sävelmä Keiteleeltä
Wohl dem, der in Gottesfurcht (Gotts Furchte) steht

Psalmin 128 pohjalta 1524

Se autuas, ken Jumalaa

Vuoden 1886 virsikirja virsi 376

Suom. Jacobus Finno, K. G. von Essen 1867[17]
Wär Gott nicht mit uns diese Zeit [18]

Psalmin 124 pohjalta 1524

Muita virsiä
Der du bist drei in Einigkeit 1543[19]
Ein neues Lied wir heben an 1524[20]
Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort

Säk 1, 2 ja 5 Martti Luther 1542, säk. 3 ja 4 Justus Jonas 1545

Sun sanas suojaa, Jumala

Suomen ev. lut. kirkon virsikirja 190

Ruots 1562. Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud. Knut Legat Lindström 1867 ja virsikirjakomitea 1937 Keskiajalta Saksassa 1543
Herr Gott, dich loben wir

Te Deum laudamus 300-luvulta, mahd. Niketas Remesianalainen. Saks Martti Luther 1529

Sinua Jumalaa

Suomen ev. lut. kirkon virsikirja 320

Suom. Mikael Agricola 1544, uud. Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud Elias Lönnrot 1867, Hilja Haahti 1923, komitea 1937. Sävelmä Keskiajalta / Saksassa 1533
Jesaia dem Propheten, das geschah

Sanctus-hymni Jesaja 6, 1526

Vuoden 1886 virsikrija 357 Suom. Hemminki Maskulainen, Elias Lönnrot 1867[21]
Litanei Kyrie Eleison 1529 Saksan evankelisten kirkkojen virsikirja Evangelisches Gesangbuch virsi 192 [22]
Mitten wir im Leben sind 1524 Täällä elon vaivoissa Kuolon kahlehessa

Vuoden 1886 virsikirja 515

Suom. Jacobus Finno 1583, Elias Lönnrot 1886[23]
Nun freut euch, lieben Christen g’mein

1523 (Achtliederbuch)

Oi iloitkaa, te kristityt

Suomen ev. lut. kirkon virsikirja 261

Ruots. Olavus Petri 1536. Suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583, uud. Knut Legat Lindström ja Elias Lönnrot 1867, komitea 1937 Saksassa 1523
Nyt seurakunta, iloitse

Ruotsin kirkon virsikirja 32

Ruots. Olavus Petri 1536, Anders Frostenson 1977, 1986, uud. suom Niilo Rauhala 1984, 1999 Saksassa /Nürnberg 1524
Oi, iloitkoon nyt jokainen

Ruotsin kirkon virsikirja 345

Ruots. Olavus Petri 1536, Anders Frostenson 1977, 1986, uud. suom Niilo Rauhala 1984, 1999 Saksassa /Nürnberg 1524
Sie ist mir lieb, die werte Magd 1535 Hän minun rakas morsian

Siionin kannel 1923 138[24]

Verleih uns Frieden gnädiglich

Säk. 1 latinalainen antifoni Da pacem, Domine, in diebus nostris 600-luvulta. Saks. Martti Luther1529

Jumala meille armossas

Suomen ev. lut.kirkon virsikirja 586

Suom. Mathias Westhin käsikirjoituksessa 1540-luvulla, uud. suom. Jacobus Finno virsikirjaan 1583. Säk. 2 tuntematon ruotsalainen 1562, säk. 3 saksalainen 1532. Suom. Hemminki Maskulainen virsikirjaan 1605, uud. komitea 1886, 1937. Sävelmä Keskiajalta / Saksassa 1529
Die beste Zeit im Jahr ist mein

1538 Johan Walterin julkaisun Lob vnd preis der loblichen Kunst Musica esipuheessa Vorrede auf alle guten Gesangbücher otsikolla Lob der Frau Musica.

Saksan evankelisten kirkkojen virsikirja Evangelisches Gesangbuch virsi 319[3]. Böömin veljien laulukirja 1544
  1. a b Oscar Lövgren: Psalm- och sånglexikon, s. 398. Gummesons bokförlag, Stockholm, 1964. (ruotsiksi)
  2. a b Pekka Tuomikoski, toim: Lutherin virret, s. 9. Vanhat kirjat.fi, 2016. Virhe: Virheellinen ISBN-tunniste
  3. a b Evangelisches Gesangbuch. Ausgabe für die Evangelisch-Lutherische Landeskirche Sachsens. Evangelische Verlagsanstalt GmbH, Leipzig.
  4. Reijo Pajamo: Hymnologian peruskurssi, s. 23. Sibelius-Akatemia, 1991. Virhe: Virheellinen ISBN-tunniste
  5. Reijo Pajamo: Hymnologian peruskurssi, s. 31. Sibelius-Akatemia, 1991. Virhe: Virheellinen ISBN-tunniste
  6. Pekka Tuomikoski, toim: Lutherin virret, s. 54. Vanhat kirjat.fi, 2016. Virhe: Virheellinen ISBN-tunniste
  7. Kustaa Hallio: Suomalaisen virsikirjan virret Alkuperä ja kehitys, s. 16. Suomalaisen kirjallisuuden seura, 1936.
  8. a b Seurakunta laulaa. Kirjatoimi, 2001. Virhe: Virheellinen ISBN-tunniste
  9. Vom Himmel kam der Engel Schar musicanet.org. Viitattu 5.12.2020. (saksaksi)
  10. Kustaa Hallio: Suomalaisen virsikirjan virret Alkuperä ja kehitys, s. 799. Suomalaisen kirjallisuuden seura, 1936.
  11. [https://www.musicanet.org/robokopp/Lieder/wasfuerc.html Was fürchtest du, Feind Herodes, sehr (saksaksi)] musicanet.org. Viitattu 5.12.2020. (saksaksi)
  12. Kustaa Hallio: Suomalaisen virsikirjan virret Alkuperä ja kehitys, s. 118. Suomalaisen kirjallisuuden seura, 1936.
  13. Kustaa Hallio: Suomalaisen virsikirjan virret Alkuperä ja kehitys, s. 214. Suomalaisen kirjallisuuden seura, 1936.
  14. Mensch, willst du Leben seliglich hymnary.org. Viitattu 5.12.2020. (englanniksi)
  15. Kustaa Hallio: Suomalaisen virsikirjan virret Alkuperä ja kehitys, s. 602. Suomalaisen kirjallisuuden seura, 1936.
  16. Kustaa Hallio: Suomalaisen virsikirjan virret Alkuperä ja kehitys, s. 256. Suomalaisen kirjallisuuden seura, 1936.
  17. Kustaa Hallio: Suomalaisen virsikirjan virret Alkuperä ja kehitys, s. 596. Suomalaisen kirjallisuuden seura, 1936.
  18. Wär Gott nicht mit uns diese Zeit hymnary.org. Viitattu 5.12.2020. (englanniksi)
  19. Der du bist Drei in Einigkeit musicanet.org. Viitattu 5.12.2020. (saksaksi)
  20. Ein neues Lied wir heben an musicanet.org. Viitattu 5.12.2020. (saksaksi)
  21. Kustaa Hallio: Suomalaisen virsikirjan virret Alkuperä ja kehitys, s. 752. Suomalaisen kirjallisuuden seura, 1936.
  22. Evangelisches Gesangbuch. Ausgabe für die Evangelisch-Lutherische Landeskirche Sachsens Evangelische Verlagsanstalt GmbH, Leipzig. Evangelische Verlagsanstalt GmbH, Leipzig. (saksaksi)
  23. Kustaa Hallio: Suomalaisen virsikirjan virret Alkuperä ja kehitys, s. 800. Suomalaisen kirjallisuuden seura, 1936.
  24. Pekka Tuomikoski, toim.: Lutherin virret, s. 72, 73. Vanhat kirjat.fi, 2016. Virhe: Virheellinen ISBN-tunniste