Luettelo Miklós Radnótin runojen suomennoksista

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Tämä on luettelo unkarilaisen runoilijan Miklós Radnótin runojen suomennoksista:

Radnótin runojen suomennoksia on julkaistu kokoelma:

Lisäksi suomennoksia on seuraavissa julkaisuissa:

Hannu Launosen suomennoksia: Parnasso 2002:4

  • Federico García Lorca
  • Ja näinkö minä mietiskelen...?
  • Merkintä profeetta Habakukin kirjaan
  • Pakkomarssi
  • Pariisi
  • Postikortteja: 1–4
  • Psalmeja, mietteitä: 1–8

Anna-Maija Raittilan suomennoksia antologiassa Kutsut minua nimeltä: uskonnollista runoutta 1900-luvun Euroopassa, Helsinki: Kirjapaja 1981 ISBN 951-621-300-6

  • Juuri
  • Särkynyt elegia

Anna-Maija Raittilan suomennoksia antologiassa 'Lähteenkirkas hiljaisuus: uskonnollista runoutta 1900-luvun Euroopassa, Helsinki: Kirjapaja 1983 ISBN 951-621-403-7

  • Adventti, myöhäinen kulkija

Anna-Maija Raittilan suomennoksia antologiassa Taivas irtosi maasta: unkarilaista lyriikkaa 1900-luvulta, Helsinki: Kirjayhtymä 1986 ISBN 951-26-2626-8

  • Ei muisto eikä lupaus
  • Elegia
  • En tiedä
  • Eräs omistus teokseen "Jyrkkä tie"
  • Haparoiva oodi
  • Ilta puutarhassa
  • Ja armotonta
  • Jos katsot minuun päin...
  • Juuri
  • Kerran vain
  • Kevät lentää...
  • Kuolemaan tuomittu, jatka matkaa!
  • Kättesi sylissä
  • Miehen päiväkirja
  • Pakanallinen tervehdys
  • Piilossa
  • Pikamarssi
  • Rauhan hymni
  • Seitsemäs eklogi
  • Särkynyt elegia: 1–3
  • Yksinkertainen laulu vaimosta

Toivo Lyyn suomennoksia antologiassa Unkarin lyyra, Helsinki: Suomalaisen kirjallisuuden seura 1970

  • Federico Garcia Lorca
  • Hispania, Hispania
  • Kirje puolisolle
  • Razglednicák – kuvakortteja: 1–3
  • Vain kulje, kuolemantuomion saanut!