Keskustelu:Paalain
Pitkää sanaa paalauskone käytettiin Suomessa 1970-luvulla, mikä muuttui aikanaan pelkästään paalaajaksi. Koska Suomen kielessä -ja/-jä-pääte tarkoittaa tekijää eli ihmistä, muuttui sana konetta tarkoittavaksi paalaimeksi myöhemmin, kun pyöröpaalaimet tulivat. Tämä on ymmärrettävää, koska sana pyöröpaalauskone ei ole kovin helppokäyttöinen jatkuvassa puhekielessä eikä asiapapereissakaan eli
Paalauskone
[muokkaa wikitekstiä]1970-luku, kun koneet tulivat Suomeen. Puhekielisenä muotona myöhemmin paalaaja, mitä ei kannata käyttää siksi, että se tarkoittaa ihmistä samalla tavalla kuin lypsäjä tai perunannostaja.
Pyöröpaalain
[muokkaa wikitekstiä]Sanaa paalain ei käytetty juurikaan silloin kun Suomeen tulivat paalauskoneet, vaan sana paalain kuuluu pikemminkin 1990-luvulle pyöröpaalainaikaan.
Auru Aro 28. toukokuuta 2006 kello 20.16 (UTC)