Keskustelu:Operaatio Sininen
Siis täh?? Näin merkittävä aihe on pelkkä tynkä? Tarvitsee kyllä ihan oikeesti laajentamistä. (Tekisin itse, mutta omat taitoni eivät luultavasti riitä.) 83.150.89.89 19. heinäkuuta 2008 kello 18.00 (UTC)
Nyt voisi joku toinen jatkaa jotta tämä olisi yhteistyöartikkeli--Hannu0303
Romanian 4. Armeija
[muokkaa wikitekstiä]Kirjoitin juuri artikkelin aiheesta Romanian 4. Armeija, mutta käyttämieni lähteiden mukaan kyseinen armeija ei olisi osallistunut operaatio siniseen. Romanialaisista joukoista muodostettiin 4. Armeija vasta vähän ennen operaatio Uranusta. Voisiko joku tarkistaa tämän jostain muualta? -- Jniemenmaa 12. marraskuuta 2008 kello 15.34 (EET)
Nimeäminen
[muokkaa wikitekstiä]Eikös sotilasoperaatioiden nimet tulisi kirjoittaa isolla alkukirjaimella, kun ne erisnimiä kuitenkin ovat? Myös muutamassa muussa artikkelissa on tällä tavalla virheellinen otsikointi (napakettu, taifuuni). Muuten noudatetaan ison kirjaimen periaatetta. Siirretäänkö? --Valopeura 14. marraskuuta 2008 kello 20.25 (EET)
- Joonasl on siirrellyt artikkeleita nimenomaan toiseen suuntaan ([1]), joten kannattaa kysyä hänen mielipidettä. – Kuohatti 14. marraskuuta 2008 kello 20.29 (EET)
- Olisi hyvä viitata selkeästi johonkin auktoriteettiin - koska tätä on varmasti ohjeistettu - eikä vatvoa eri suuntiin. Tällainen sääntö on: "Yleisnimiä ovat kuukausien, viikonpäivien ja juhlien sekä historiallisten tapahtumien ja aikakausien nimet" ja tähän Joonasl:kin lienee nojannut. Tämä vaan hämää silloin, kun alussa on erisnimi (Normandian maihinnnousu), jolloin erisnimi "voittaa" tuon edellä mainitun säännön ja silloin "tapahtuma" näyttää alkavan isolla alkukirjaimella. --Juha Kämäräinen 14. marraskuuta 2008 kello 21.43 (EET)
- Eikö täällä saa suutaan avata? Jos Joonasl on tuohon linkkiin pohjannut siirtonsa, niin hän on kyllä tulkinnut sitä totaalisen virheellisesti. Linkin kaikki esimerkit "historiallisista tapahtumista" ovat sotia tai aikakausia, kuten kuuluukin. Ei ole olemassa mitään yleisluontoista tapahtumaa nimeltä "sininen" (kuvittele lause "Saksalaiset pyrkivät sinisessä valtaamaan Bakun öljykentät). Kotus toteaa asian selkeästi: pienellä aloitetaan tyylisuuntien, ajanjaksojen ja sotien nimet. Jos Joonasl:n linjalle halutaan lähteä, niin samantien pitäisi näiden kaikkien nimikäytäntö muuttaa. Käsi ylös jokainen, joka on valmis kirjoittamaan "operaatio barbarossasta". --Valopeura 15. marraskuuta 2008 kello 00.39 (EET)
- Olisi hyvä viitata selkeästi johonkin auktoriteettiin - koska tätä on varmasti ohjeistettu - eikä vatvoa eri suuntiin. Tällainen sääntö on: "Yleisnimiä ovat kuukausien, viikonpäivien ja juhlien sekä historiallisten tapahtumien ja aikakausien nimet" ja tähän Joonasl:kin lienee nojannut. Tämä vaan hämää silloin, kun alussa on erisnimi (Normandian maihinnnousu), jolloin erisnimi "voittaa" tuon edellä mainitun säännön ja silloin "tapahtuma" näyttää alkavan isolla alkukirjaimella. --Juha Kämäräinen 14. marraskuuta 2008 kello 21.43 (EET)
- En kyllä ymmärrä tätä argumenttia lainkaan. Yleisluontoinen tapahtuma tässä yhteydessä on "operaatio" kuten talvisodassa yleisluontoinen tapahtuma on sota (ei talvi), vrt. "Saksalaiset pyrkivät operaatiossa valtaamaan Bakun öljykentät". --Joonasl (kerro) 15. marraskuuta 2008 kello 12.05 (EET)
- Juuri kuten itse sanot, yleisluontoinen tapahtuma on operaatio, ei sinisyys. --Valopeura 15. marraskuuta 2008 kello 22.37 (EET)
- En kyllä ymmärrä tätä argumenttia lainkaan. Yleisluontoinen tapahtuma tässä yhteydessä on "operaatio" kuten talvisodassa yleisluontoinen tapahtuma on sota (ei talvi), vrt. "Saksalaiset pyrkivät operaatiossa valtaamaan Bakun öljykentät". --Joonasl (kerro) 15. marraskuuta 2008 kello 12.05 (EET)
- Joonasl ei ole mikään auktoriteetti, mutta otit asian esille kai kuullaksesi eriävät mielipiteet ja kerroin sellaisia olevan. En tiedä, pitäisikö tämän olla "Operaatio sininen", mutta tiedän, että "Operaatio barbarossa" on väärin, koska Barbarossa erikseen on jo erisnimi. Voin myös kuvitella lauseen "saksalaiset pyrkivät Operaatio sinisessä valtaamaan Bakun öljykentät". :) Mutta tosiaan, suosittelisin kysymään Joonasln mielipidettä, ettei artikkeleita tarvitse alkaa venkslaamaan edestakas. – Kuohatti 15. marraskuuta 2008 kello 01.02 (EET)
- Pistin Joonasl:lle noottia asiasta tämän keskustelusivulle. Ja Barbarossa ei ehkä ollut ideaali esimerkki, joten otetaan tilalle "operaatio lähde" versus Operaatio Lähde. : ) --Valopeura 15. marraskuuta 2008 kello 01.39 (EET)
- Nimen omaan tuohon kotuksen linjaukseen perustuen, nimeämisen tulee mennä operaatio sininen, operaatio napakettu, jne. Poikkeuksia ovat erinimen saaneet operaatiot, kuten operaatio Bagration tai operaatio Barbarossa. Noita virheellisesti nimettyjä artikkeleita voidaan siirrellä oikeille nimille pikku hiljaa (tai pyytää botilta apua). --Joonasl (kerro) 15. marraskuuta 2008 kello 11.59 (EET)
- Entä Operaatio Stella Polaris, lat. Pohjantähti? Mielestäni yleisnimet muuttuvat erisnimiksi operaation nimessä. On olemassa sininen väri ja operaatio Sininen. Muunlainen kirjoitustapa aiheuttaa vain hankaluuksia. --91.152.111.49 15. marraskuuta 2008 kello 12.05 (EET)
- Pohjantähti on luonnollisesti erisnimi kuten muutkin tähtien sovinnaisnimet (Algol, Mira, jne). Muutoin Kotus on ottanut tässä asiassa mielipiteestäsi poikkeavan kannan: talvi ei muutu erinimeksi talvisodassa vaan sota kirjoitetaan pienellä.--Joonasl (kerro) 15. marraskuuta 2008 kello 12.09 (EET)
- Vaikka henkilökohtainen mielipiteeni tuskin ketään kiinnostaa, niin omasta mielestäni nimen pitäisi olla isolla, Operaatio Sininen. --Mihail 15. marraskuuta 2008 kello 14.25 (EET)
- Niin ja näkyyhän kyllä olevan saksankielinenkin nimi isolla; Fall Blau. --Mihail 15. marraskuuta 2008 kello 14.29 (EET)
- Värien nimet kirjoitetaan saksassa kaikissa yhteyksissä isolla, Hampurin kadulla ajaa siis Sinisiä ja Punaisia Autoja. – Kuohatti 15. marraskuuta 2008 kello 14.55 (EET)
- <-- Kuohatilla mennyt puurot ja vellit sekaisin. Saksassa kaikki substantiivit kirjoitetaan isolla, eli kyllä siellä kaduilla ajelee ihan "blaue und rote Kraftwagen", sinisiä ja punaisia Autoja. Tässä yhteydessä saksalainen nimi lienee ns. substantinoitu adjektiivi, tarkoittaen sinistä väriä. --Valopeura 15. marraskuuta 2008 kello 22.39 (EET)
- Äh, joo, taitaa ollakin noin. Ei kuitenkaan muuta tätä asiaa, saksan kielioppiin ei kannata vedota. – Kuohatti 15. marraskuuta 2008 kello 23.50 (EET)
- <-- Kuohatilla mennyt puurot ja vellit sekaisin. Saksassa kaikki substantiivit kirjoitetaan isolla, eli kyllä siellä kaduilla ajelee ihan "blaue und rote Kraftwagen", sinisiä ja punaisia Autoja. Tässä yhteydessä saksalainen nimi lienee ns. substantinoitu adjektiivi, tarkoittaen sinistä väriä. --Valopeura 15. marraskuuta 2008 kello 22.39 (EET)
- Värien nimet kirjoitetaan saksassa kaikissa yhteyksissä isolla, Hampurin kadulla ajaa siis Sinisiä ja Punaisia Autoja. – Kuohatti 15. marraskuuta 2008 kello 14.55 (EET)
- Entä Operaatio Stella Polaris, lat. Pohjantähti? Mielestäni yleisnimet muuttuvat erisnimiksi operaation nimessä. On olemassa sininen väri ja operaatio Sininen. Muunlainen kirjoitustapa aiheuttaa vain hankaluuksia. --91.152.111.49 15. marraskuuta 2008 kello 12.05 (EET)
- Nyt on sikäli hassu tilanne, että itse näen tuon Kotuksen ohjeen tarkoittavan aivan päinvastaista. Sotilasoperaatio ei ole (i) sota, (ii) ajanjakso eikä (iii) tyylisuunta. Sääntö ei kosketa sitä. Sotilasoperaatio on sotilasoperaatio, jolle voidaan antaa oma nimi. Onko tässä jotain erityisen haasteellista? --Valopeura 15. marraskuuta 2008 kello 22.41 (EET)
- Olisi aika epäjohdonmukaista kirjoittaa sotien nimet pienellä, mutta sotien osien nimet (ts. operaatiot) isolla. Sodillekin annetaan nimi, mutta se nimi kirjoitetaan suomen kielioppisääntöjen mukaisesti pienellä. Kirjassa Äidinkielen käsikirja (WSOY) asia ilmaistaan vielä selvemmin: "[pienellä kirjoitetaan] historian tapahtumien, kuukausien, viikonpäivien..,juhlapäivien ja tyylisuuntien nimet, kuten itsenäisyyspäivä,..suuri Pohjan sota, isoviha, lokakuun vallankumous..". Käsittääkseni sotilasoperaatio on historiallinen tapahtuma siinä missä esim. lokakuun vallankumouskin. Vai?--Joonasl (kerro) 16. marraskuuta 2008 kello 14.19 (EET)
- Nyt on sikäli hassu tilanne, että itse näen tuon Kotuksen ohjeen tarkoittavan aivan päinvastaista. Sotilasoperaatio ei ole (i) sota, (ii) ajanjakso eikä (iii) tyylisuunta. Sääntö ei kosketa sitä. Sotilasoperaatio on sotilasoperaatio, jolle voidaan antaa oma nimi. Onko tässä jotain erityisen haasteellista? --Valopeura 15. marraskuuta 2008 kello 22.41 (EET)
Ehdottomasti operaatiot pienellä. Eli operaatio Barbarossa. Ja ei ole mitään syytä kirjoittaa sitten muutakaan osaa isolla, eli operaatio sininen. Jos tekstissä on vaikeuksia käyttää sanaa sininen, niin sitten se pitää kirjoittaa lainausmerkkeihin ”sininen”. )ft(tkix%D((Z(IOSDdti%% 16. marraskuuta 2008 kello 00.06 (EET)
- Ei kai täällä kukaan ole ehdottanut "operaatio"-sanan kirjoittamista isolla alkukirjaimella? Miten niin ei ole syytä kirjoittaa nimiosaakaan isolla? Operaation nimi on erisnimi, eikä tuo Kotuksen ohje sitä kosketa, joten pitäisi olla aika itsestäänselvää, että se tulee aloittaa suuraakkosella. Syytä on nimenomaan kirjoittaa isolla, mutta ei pienellä. --Valopeura 16. marraskuuta 2008 kello 12.15 (EET)
- Sotilasoperaatio rinnastuu oikeinkirjoituksessa ilman muuta historialliseen tapahtumaan, joten se on kirjoitettava pienellä alkukirjaimella muiden historiallisten tapahtumien tavoin. Ei keksitä täällä omia oikeinkirjoitussääntöjä, please.-130.234.68.225 16. marraskuuta 2008 kello 14.28 (EET)
- Ei kai täällä kukaan ole ehdottanut "operaatio"-sanan kirjoittamista isolla alkukirjaimella? Miten niin ei ole syytä kirjoittaa nimiosaakaan isolla? Operaation nimi on erisnimi, eikä tuo Kotuksen ohje sitä kosketa, joten pitäisi olla aika itsestäänselvää, että se tulee aloittaa suuraakkosella. Syytä on nimenomaan kirjoittaa isolla, mutta ei pienellä. --Valopeura 16. marraskuuta 2008 kello 12.15 (EET)
Joonasl, olet väärässä. Soitin tänään Kielitoimiston neuvontapalveluun, ja he olivat kanssani yhtä mieltä. Ystävällinen naisihminen kävi hetken neuvottelua työtoverinsa kanssa, ja he päätyivät suosittamaan ison alkukirjaimen käyttöä, koska kyseiset operaatioiden nimet ovat ensisijaisesti erisnimiä, vaikka operaatiot ovatkin osa historiallisia tapahtumia. Yhtenä perusteena oli myös väärinkäsitysten välttäminen, jos nimen yhteydessä ei käytetä "operaatio"-määrettä. Kyseessä ovat koodinimet, minkä joku oli ilmeisesti jo todennut sinulle aikaisemmin. Eiköhän tämä ole tällä käsitelty? Aika muuttaa otsikointi.--Valopeura 19. marraskuuta 2008 kello 13.18 (EET)
- Ok, jos kotus kerran on tätä mieltä. --Joonasl (kerro) 19. marraskuuta 2008 kello 13.38 (EET)
- Kato perkele, aina oppii jotain uutta.--130.234.5.136 21. marraskuuta 2008 kello 11.51 (EET)