Keskustelu:Long Island Iced Tea

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Sana "plissis" ei kuulu tänne, "laimennos" puolestaan tarkoittaa laimentamisen lopputulosta – lähinnä vaikuttaisi oikealta "laimenne", lähteeksi äkkiseltään Webter's Online DictionarySS 13. maaliskuuta 2006 kello 22.38 (UTC)

Lisäksi väitetään, että "Yhdysvaltojen ulkopuolella tehtäisiin usein pelkästä alkoholista ja kolajuomasta". Kyllä olen tuon saanut ihan oikein sekoitettuna missä vain olen tilannut. Jos jotkut kotonaan tai peräkylän lähibaarissa sekoittavat väärin, sellaista sattuu varmaan Yhdysvalloissakin. Tarpeeton lisäys, varmaan lähtöjään jostakin USA-on-maailman-napa kirjasta. Lisäksi tosiasiatkin lienevät tuossa väärin: pitäisi lukea "väkevistä alkoholijuomista ja kolajuomasta". Jos se tehdään puhtaasta alkoholista ja kolajuomasta niin aika erikoiselta kuulostaa. Sakaal 13. joulukuuta 2009 kello 13.35 (EET)[vastaa]