Keskustelu:Keinu

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Uskoisinpa että keinu on kirjakielisempi muoto, kiikku on enemmänkin puhekieltä. --Tve4 19. kesäkuuta 2006 kello 16.35 (UTC)

Minä en uskoisi. Vähän sama asia kuin vasta/vihta, ei ole oikeaa tai väärää muotoa. Siksi näissä oikea ratkaisu olisi kunnioittaa artikkelin alkuperäisen kirjoittajan käyttämää muotoa. --SM 19. kesäkuuta 2006 kello 16.38 (UTC)
Samaa mieltä olen minä, mutta sanooko gurumme juu vai jaa :-) -tKahkonen 19. kesäkuuta 2006 kello 16.39 (UTC)

Nykysuomen sanakirja vuodelta 1970 ei sano, että kiikku olisi mitenkään puhekielinen. Myös 'liekku'-sanaa käytetään. -tKahkonen 19. kesäkuuta 2006 kello 16.56 (UTC)

Eikö 1970 ole vähän vanhaa tietoa?
Ei se nyt ihan noin toimi. Ole hyvä ja esitä lähde, josta sanan "kiikku" vanhentuneisuuden yleiskielisenä nimityksenä voi tarkistaa ennen kuin enemmän sorkit artikkelia tähän asiaan liittyen. --SM 11. joulukuuta 2006 kello 17.59 (UTC)
No siitä vaan uudempia sanakirjoja kehiin, kellä sattuu käsillä olemaan.--Urjanhai 6. heinäkuuta 2011 kello 15.10 (EEST)[vastaa]
Itse asiassahan Nykysuomen sanakirja lienee paljon tuota vanhempi. Mutta sen jälkeen lienee tullut uudempia sanakirjoja, joista voisi tsekata.--Urjanhai 6. heinäkuuta 2011 kello 15.10 (EEST)[vastaa]

Google antaa keinun yleisemmäksi, varsinkin kun kiikku-sanalla tulee kaikkea ihanm muuta hakutuloksiksi. Omaan korvaani keinu on parempi, mutta tuntuu että pienet lapset käyttävät kiikku-sanaa enemmän kuin keinu-sanaa. Muuten ainakin suurin osa valmistajista (=kaikki suurimmat leikkivälineitä myyvät firmat) myy näitä keinuina eikä kiikkuina. Jousikiikut ja kiikkulaudat on ihan eri leikkivälineitä. Laitetaan nyt linkit vielä: Piha-Mäntyranta, Joli, Lappset ja Helsingin pihaleikkiväline. --Velma 27. joulukuuta 2006 kello 07.18 (UTC)

Tästä voisi herätellä uudelleen keskustelua, kun kyllä mä ainakin olen edelleen sitä mieltä että keinu on parempi vaihtoehto. Ja kyllä sekin mun mielestä puolustaa sanan keinu oikeellisuutta, että Suomen kielen perussanakirja ja Kielitoimiston sanakirja molemmat määrittelee sanan kiikku merkitykseksi keinu ja sanan keinu kohdalla sen sitten määritellään olevan tyyliin köysien varassa oleva keinumisväline. --Velma 7. marraskuuta 2008 kello 15.53 (EET)[vastaa]
Sanat ovat synonyymejä. Se että toisesta viitataan toiseen, ei aseta niitä "paremmuus"-järjestykseen. Silloin kun Perussanakirja pitää jotakin sanaa suositeltavampana, se kertoo sen selvästi, ja tämän sanan yhteydessä ei sellaista ole esitetty. --Ulrika 7. marraskuuta 2008 kello 16.09 (EET)[vastaa]
Höh, mun teoria ei toiminutkaan. --Velma 7. marraskuuta 2008 kello 16.13 (EET)[vastaa]

Vuonna 2006 julkaistussa Kielitoimiston sanakirjassa on edellä kuvatusti molemmat hakusanat: hakusanan keinu kohdalla kuvataan keinua ja annetaan esimerkki-ilmaisuja; kiikku on selitetty sanalla "keinu". En löytänyt "käyttöohjeista" kohtaa, jossa olisi sanottu, miten tämä on tulkittava: tarkoittaako se, että keinu on ensisijaisempi tai asiallisempi nimitys samalla asialle (esipuheen mukaan mukana on puhekielisiäkin sanoja), vai onko selitys vain laitettu aakkosissa ensimmäisen muodon kohdalle? Sanojen keinutuoli ja keinulauta kohdalla sama juttu. --Risukarhi 6. heinäkuuta 2011 kello 15.39 (EEST)[vastaa]

Kuten jokaksi ja puoli vuotta sitten sanoin ja toistan vielä nyt uudestaan: ei tarkoita. Jos Kielitoimiston sanakirja pitää jotakin sanaa parempana, se ilmaistaan sanallisesti, ei viittauksella. Keinu ja kiikku ovat synonyymeja, eikä kumpikaan ole ensisijainen. Eri juttu sitten on että ihmisten korvissa keinu on yleensä paremman kuuloinen, kiikku on sävyltään ehkä vanhahtava, murteellinen, lapsenomaisempi etc. --Ulrika 6. heinäkuuta 2011 kello 19.26 (EEST)[vastaa]

Mainitaan täälläkin, että olen ottanut asian esille myös kahvihuoneessa. Lukuunottamatta tuota keskustelun alussa olevaa SM:n kommenttia kukaan ei näytä olevan sillä kannalla, että artikkelin nimenä pitäisi olla kiikku eikä keinu. --Risukarhi 6. heinäkuuta 2011 kello 16.14 (EEST)[vastaa]

Niin, kyllä kai tämä nykyinen artikkelinimi (keinu) käy, kun niin paljon kannatusta tuntuu saaneen. Vaikka itse pitää kyllä myöntää, että omaan kielikorvaani sana kiikku kuulostaa selvästi luontevammalta (ei täällä päin Suomea, mistä itse olen kotoisin, ole kuulunut juuri kenenkään puhuvan keinumisesta kiikkumisen sijaan). Sinällään siis itseäni yllättävä asia, että "keinu" on vienyt näissä keskusteluissa "kiikusta" niinkin selvän voiton. Mutta ihan mielipide- ja tottumuskysymyksiähän nämä. --Nironen 6. heinäkuuta 2011 kello 19.55 (EEST)[vastaa]
Missähän päin Suomea, kiinnostaisi. En painosta kertomaan, jos et halua. --Ulrika 6. heinäkuuta 2011 kello 20.00 (EEST)[vastaa]
Jos teette Kansalaisen karttapaikkaan haun sanoilla "Keinumäki" ja "Kiikkumäki", valitsette kummastakin kerrallaan kaikki osumat ja näytätte ne kartalla, niin tulee hyvin siisti jakauma, jossa "keinumäki" aika tarkasti vastaa hämäläismurteiden aluetta ja "kiikkumäki" osuu Järvi-Suomeen itämurteiden alueelle.--Urjanhai 6. heinäkuuta 2011 kello 20.13 (EEST)[vastaa]