Esiagricolalaiset tekstit
Esiagricolalaiset tekstit ovat sellaisia vanhan kirjasuomen kauden tekstejä, jotka on laadittu ennen Mikael Agricolan tekemiä käännöksiä ja julkaisuja.[1] Tekstit ovat reformaatioaikaisia käsikirjoituksia.[1] Niiden kääntäjiä tai kopioijia ei Westhin koodeksia lukuun ottamatta tiedetä, mutta eräissä tutkimuksissa Agricolaa vanhemmaksi kääntäjäksi arvellaan ensimmäisenä Wittenbergiin opiskelemaan lähtenyttä Thomas Keijoita.[1] Tarve suomenkielisille jumalanpalvelusteksteille oli ilmeinen jo ennen Agricolan teosten julkaisua, joten seurakunnissa piti turvautua omiin käännöksiin.[1] Esiagricolalaisiin teksteihin voidaan katsoa kuuluvan myös Uppsalan koodeksin suomenkielinen messu, vaikka siinä viitataan Agricolan teksteihin.[1][2]
Esiagricolalaisia tekstejä on yhteensä neljä:
- Westhin koodeksi
- Uppsalan koodeksin suomenkielinen messu
- Kangasala missale
- Uppsalan evankeliumikirjan katkelma[3]
Lähteet
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]- ↑ a b c d e Uusitalo, Harri: Reformaatioajan suomenkielisten Isä meidän -rukousten erot, s. 16. Turun yliopisto, 2015.
- ↑ Uusitalo, Harri: Reformaatioajan suomenkielisten Isä meidän -rukousten erot, s. 19. Turun yliopisto, 2015.
- ↑ Häkkinen, Kaisa: Uppsalan evankeliumikirjan katkelma, vanhin suomenkielinen käsikirjoitus. Suomen kirkkohistoriallinen seura, 2016.