Ego vobiscum sum omnibus diebus usque ad consummationem saeculi
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/25/D%C3%BCrer_-_Ascension_of_Christ.jpg/190px-D%C3%BCrer_-_Ascension_of_Christ.jpg)
Et ecce ego vobiscum sum omnibus diebus usque ad consummationem saeculi (lat.) ovat Matteuksen evankeliumin viimeiset sanat (Matt. 28:20) latinankielisessä Raamatun käännöksessä Vulgatassa.[1] Vuoden 1992 Raamatun käännöksessä ne on suomennettu: ”Ja katso, minä olen teidän kanssanne kaikki päivät maailman loppuun asti.”[2]
Tähän lauseeseen perustuu roomalaiskatolisen kirkon oppi eukaristiasta. Tuomas Akvinolainen (1225–1274) ja hänen aikalaisensa tulkitsivat lauseen lupauksena Jeesuksen läsnäolosta ehtoollisessa.[3] Sen mukaisesti Jeesuksen Kristuksen ruumis ja veri on ”todella, reaalisesti ja olemuksellisesti” läsnä. Tämä reaalipreesens selittyy transsubstantiaatiosta eli substanssin muuttumisesta.[4]
Paavi Paavali VI lainasi lausetta avatessaan Vatikaanin II ekumeenisen kirkolliskokouksen istunnon 29.9.1963.[5]
Lähteet
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]- ↑ Secundum Matthaeum 28:20 Biblia sacra. Viitattu 27.12.2020.
- ↑ Matt. 28:20
- ↑ Tück, Jan Heiner: A Gift of Presence: The Theology and Poetry of the Eucharist in Thomas Aquinas, s. 170. The Catholic University of America Press, 2018.
- ↑ Teinonen, Seppo, A.: Symboliikan peruskurssi, s. 80. Gaudeamus, 1971. ISBN 951-662-041-8
- ↑ Lo sguardo fisso a Cristo 30Ciorni, 10. 2003. Viitattu 27.12.2020.