Tankero
Tankero oli alun perin suomenkielinen nimi vitseissä esiintyneelle kuvitteelliselle eläimelle, joka yhdistettiin ulkoministeri Ahti Karjalaisen väitetysti huonoon englannin kielen taitoon ja ääntämykseen.
Sanan lähtökohtana oli Karjalaisen kuvitteellinen vierailu eläintarhaan, jossa kylttien mukaan kaikki eläimet olivat ”tankeroita”, sillä hän olisi tulkinnut vaarallista tarkoittavan sana dangerous virheellisesti eläinlajin nimeksi. 1970-luvulla Karjalaisesta kerrottiinkin ”tankero-vitsejä”. Legendan mukaan hän olisi ulkomaanmatkalla tilannut hotellihuoneeseen numero 32 kaksi teetä sanomalla ”tuu tii tu töötituu” (two teas to thirty two).[1]
”Tankero-englannilla” voidaan tarkoittaa kielellisesti kömpelöä tai huonosti suomalaisella aksentilla äännettyä englantia.
Tankero musiikissa
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]Tankero-sana esiintyy kahden suomalaisen musiikkikappaleen nimessä. Juha ”Watt” Vainio levytti oman kappaleensa ”Tankero tango” vuonna 1974. Seuraavana vuonna ilmestyi Kivikasvojen esittämä ”Tankeros love”.[1]
Katso myös
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]Lähteet
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]- ↑ a b Ahti Karjalainen avaa ETYKin ykkösvaiheen. Elävä arkisto, YLE yle.fi. Viitattu 11.9.2014.