Oodi kreikkalaiselle uurnalle
Oodi kreikkalaiselle uurnalle, myös Kreikkalaiselle uurnalle (engl. Ode on a Grecian Urn) on englantilaista romantiikkaa edustavan John Keatsin runo tammikuulta 1820, jonka hän kirjoitti anonyyminä Annals of the Fine Arts -julkaisuun.
Runon on suomentanut nimellä "Oodi kreikkalaiselle uurnalle" Jaakko Tuomikoski vuonna 1917 julkaistuun Keatsin runojen suomennoksia sisältävään kokoelmaan Runoelmia (WSOY, 1917), Aale Tynni nimellä "Kreikkalaiselle uurnalle" kokoelmaan Tuhat laulujen vuotta (uusin p. WSOY, 2004) sekä Leevi Lehto nimellä "Oodi kreikkalaisella uurnalla" Keats-käännösteokseen Syksylle ja muita runoja ja kirjeitä (Poesia, 2019).
Loppuriveissä Keats lausuu: "'Beauty is truth, truth beauty' – that is all / you know on earth, and all ye need to know", jonka Tuomikoski kääntää: "'On kaunis totta, tosi kaunist’ on'. Se muistaos’ , muu kaikk’ on turhuus vain." Aale Tynni kääntää sen: ”'On totta kaunis, kaunista on tosi.' – Vain sen me tiedämme, se riittääkin.”[1] Leevi Lehdon käännöksessä rivit kuuluvat ”On kauneus totuus, totuus kauneus; sen tiedät, muuta et – ja tuskin tarvinnet.”
Lähteet
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]- ↑ Beauty is Truth, Truth Beauty - that is all ye know on earth, and all ye need to know. Säkeet ovat ilmeisesti John Keatsin runosta "Ode on a Grecian Urn"… Kysy kirjastonhoitajalta. 6.2.2013. Kirjastot.fi. Viitattu 29.11.2018.