Markku Särelän raamatunkäännös

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Markku Särelän raamatunkäännös on Suomen tunnustuksellisen luterilaisen kirkon pastorin, teologian kunniatohtori Markku Särelän tekemä raamatunkäännös, joka ilmestyi marraskuussa 2017[1]. Toinen, korjattu painos, on julkaistu vuonna 2018[2] Käännös on mahdollisimman tarkasti alkukieliin perustuva mutta kuitenkin sujuvaa suomea.kenen mukaan?[3] Joissakin kohdissa käännös eroaa Vanhasta kirkkoraamatustaselvennä ja on samantapainen kuin vuoden 1776 Biblia[4]. Käännöksessä on kääntäjän tekemät väliotsikot.

Kotimaa24:ssä Jussi Rytkönen huomauttaa, että pikemmin kuin käännöksestä, voisi puhua vuoden 1938 käännöksen kielenhuolletusta versiosta.[5]

  1. Luterilainen 6/2017 s.233.
  2. http://www.luterilainen.com/fi/ -katsottu 12.11.2018.
  3. https://www.kristillinenkirjakauppa.fi/tuote/pyha-raamattu-stlk/ tarvitaan parempi lähde
  4. Markku Särelän raamatunkäännös, esipuhe.
  5. Jussi Rytkönen: Uusin suomalainen raamatunkäännös asettuu vuoden 1938 käännöksen kainaloon (Arkistoitu – Internet Archive) Kotimaa24 26.11.2017