Keskustelu:Vukovarin piiritys
Siirry navigaatioon
Siirry hakuun
Muuten hyvä artikkeli, mutta muutamat paatokselliset ja tunteelliset sanat (kuten "barbaarinen", "sankarillinen", "julma" jne.) häiritsevät kokonaiskuvaa ja osoittavat luojansa/suomenkielisen kääntäjänsä POV-asennetta. Minä jätän kuitenkin artikkelin muokkaamatta.
Mema1968 31. maaliskuuta 2007 kello 18.41 (UTC)
- Olenkin ollut väärässä. Luettuani tarkemmin artikkelia se on osoittautunut erään wikipedistin (olen lukenut kyseisen henkilön käyttäjäsivut) tekaisemaksi suomennokseksi englanninkielisen wikipedian vastaavasta Vukovar-artikkelista. Tavaramerkkeinä on tietty höttömäisyys, laajat kirjoitusvirheet, asenteellisuus ja lähteettömyys. Eikös muunkieliset vastaavat wikipedia-artikkelit oikein riitä lähteiksi? Siksi on pakko tehdä laaja kielenhuolto ja neutralisointi. Mema1968 13. huhtikuuta 2007 kello 02.25 (UTC)