Keskustelu:Venäjän translitterointi
Ulkoasu
Ohjeen mukaan Тимашёвск (ё-kirjaimen kohdalla) kuuluu translitteroida Timašovsk, mutta kaupungista kertova artikkeli on nimeltään Timašjovsk. K9re11 (keskustelu) 3. toukokuuta 2015 kello 18.32 (EEST)
- Siirsin kaupungin takaisin alkuperäiselle nimelleen. --Anr (keskustelu) 3. toukokuuta 2015 kello 19.16 (EEST)
Taulukoiden muotoilu
[muokkaa wikitekstiä]Näyttäisivätkö taulukot paremmilta, jos esimerkkisanojen sarakkeet yhdistäisi seuraavasti?
Ennen:
Ё ё | ë | Горбачёв, Тимашёвск, Хрущёв, Королёв | Gorbačëv, Timašëvsk, Hruŝëv, Korolëv |
Ж ж | ž | Железнодорожный | Železnodorožnyj |
Jälkeen:
Ё ё | ë | Горбачёв Gorbačëv, Тимашёвск Timašëvsk, Хрущёв Hruŝëv, Королёв Korolëv |
Ж ж | ž | Железнодорожный Železnodorožnyj |