Keskustelu:Tavauskilpailu

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Suomenkielinen nimitys tavauskilpailu on vähän harhaanjohtava. Kysymyshän ei ole siitä mitä suomessa kutsutaan tavaamiseksi (tavuittain lukeminen), vaan sanan kirjoitusasun lausumisesta kirjaimittain. Totta kyllä että lähteenä käytetyssä Hesarin artikkelissa puhutaan "tavauskilpailusta", mutta luottamusta Hesarin asiantuntemukseen varjostaa samassa artikkelissa oleva ilmeinen käännösvirhe "tavausmehiläinen"; oik. bee = kokoontuminen [1], ei mitään tekemistä mehiläisen kanssa. (No jaa, meillähän on toisaalta voimassa käytäntö jonka mukaan Hesarin totuudenmukaisuuden tutkimista tulee välttää.) --Jmk (keskustelu) 8. kesäkuuta 2012 kello 14.32 (EEST)[vastaa]

Artikkelia tulisi käsitellä Suomi-näkökulmasta. Nimi tulee vähintäänkin vaihtaa, tai artikkeli poistaa. Iivarius (keskustelu) 8. kesäkuuta 2012 kello 15.44 (EEST)[vastaa]
Miksi artikkelia tulisi käsitellä "Suomi-näkökulmasta" ja mitä sillä tarkoitat? Kai fi-wikissä on tarkoitus käsitellä ulkomaanelävienkin ihmeitä, kuten ämöriikkäläisiä kilpailuja. – Nimi toki on harhaanjohtava mutta voihan olla, että tuo nimi on se millä asia suomeksi tunnetaan (jos ollenkaan tunnetaan). Äkkiseltään ei parempaakaan nimeä tule mieleen ellei sitten käytetä sitaattilainaa (spelling bee). --Jmk (keskustelu) 8. kesäkuuta 2012 kello 15.51 (EEST)[vastaa]
Artikkelin nimeksi voisi ihan hyvin vaihtaa Spelling bee (joskin minusta suomenkielinen nimi on OK), mutta Suomi-näkökulmaa tälle ei löytyne sen enempää kuin esim. Groundhog Day -artikkelillekaan (jonka nimi ei myöskään ole "Murmelipäivä"). --Savir (keskustelu) 8. kesäkuuta 2012 kello 15.52 (EEST)[vastaa]
Tavauskilpailuksi mielestäni näitä on suomeksi iät ja ajat käännetty vaikka nimi tosiaan onkin tavallaan (!) virheellinen. Suomi-näkökulmahuomiota en minäkään ymmärrä. --TBone (keskustelu) 8. kesäkuuta 2012 kello 15.54 (EEST)[vastaa]
Joo, eiköhän Tenavissakin ole aina ollut suomeksi tavauskilpailuja. Ja kai "tavaaminen" voi tarkoittaa laajemmin myös kirjaimittain lukemista (vaikka esim. Kielitoimiston sanakirja ei sellaista merkitystä tunnekaan, mutta ei tämä ole ensimmäinen kerta kun sanakirjasta puuttuu jotain). Antaapa siis olla sellaisenaan. --Jmk (keskustelu) 8. kesäkuuta 2012 kello 15.58 (EEST)[vastaa]
Kielitoimiston sanakirjassa on kuitenkin tavausaakkonen. Siinäkään ei ole kyse sanojen tavurakenteesta, vaan pelkästään kirjainten luettelemisesta. Tässä artikkelissa suomalaista näkökulmaa tarvittaneenkin nimenomaan selventämään tätä sanan tavaus harvinaisempaa merkitystä, ja se tullee nyt selväksi artikkelin tekstistä. (Sinänsä mielenkiintoista oli huomata, että englannin spelling on aiemmin ollut merkitykseltään samalla tavalla kaksijakoinen, vaikka se nykyään tarkoittaa käytännössä pelkästään kirjoitusasua.) – Simo Kaupinmäki (keskustelu) 10. kesäkuuta 2012 kello 21.14 (EEST)[vastaa]