Keskustelu:Taktinen ydinase
Siirry navigaatioon
Siirry hakuun
Onko kritiikki-osion viimeinen kappale käännös englanninkieliseltä puolelta? Merkitys kun on muuttunut täysin. Eng. puolella kyse oli Kylmän sodan aikaisesta tilanteesta Euroopasta kun taas suomenkielisellä puolella puhutaan nykytilanteesta.
- Ilmeisesti kun aikoinaan artikkelia kirjoitin, tällainen virhe tapahtui. Venäjä on syytä korvata Neuvostoliitolla viimeisessä kappaleessa ja Kylmä sota on mainittava. Teen muutoksen. Doomhammer 6. maaliskuuta 2009 kello 18.27 (EET)