Siirry sisältöön

Keskustelu:Suleiman pašša (ranskalais-egyptiläinen upseeri)

Sivun sisältöä ei tueta muilla kielillä.
Wikipediasta

Tätä on pyydetty siirtämään tarkenteelliselle nimelle, jolloin sivu, jonka otsikkona olisi pelkkä Suleiman pašša, olisi täsmennyssivu. Mutta mikä olisi sopiva tarkenne? Ranskalais-egyptiläinen upseeri? Liian pitkä? Lähes kaikissa muissakin kieliversioissa tämä on tarkenteettomalla nimellä, joka tosin kirjoitetaan eri kielissä hieman eri tavoin. Engl. Wikipediassa tällä on kuitenkin otsikkona en:Soliman Pasha al-Faransawi. Voitaisiinko siirtää täälläkin vastaavalle nimelle "Suleiman pašša al-Faransawi"? Silloin pelkkä Suleiman pašša voisi tosiaan olla täsmennyssivuna. -KLS (keskustelu) 7. elokuuta 2017 kello 08.38 (EEST)[vastaa]

Käytin nyt kuitenkin tuota ensimmäistä vaihtoehtoa, kun en noista arabiankielisistä nimistä mitään ymmärrä. --Risukarhi (keskustelu) 5. lokakuuta 2017 kello 15.04 (EEST)[vastaa]