Keskustelu:Sukulaisuus
Ehdotan, että lyhyet sukulaisuuteen liittyvät sanamääritelmät kirjoitettaisiin tähän artikkeliin. (Sellaiset toisaaltaan kuuluisivat sanakirjaan, mutta kun niitä aina uudelleen halutaan tarjota...) --Aulis Eskola 2. tammikuuta 2006 kello 12:01:00 (UTC)
- Jep, tänne ja uudelleenohjaus. Niistä ei saa täysimittaisia artikkeleita, vai millähän tiedoin niitä voisi laajentaa (luettelo kuuluisista natoista..?). --ML 2. tammikuuta 2006 kello 12:04:49 (UTC)
Täällähän on ihan muutossota pystyssä. Eikös nämä Wikipedia:Mikä Wikipedia ei ole säännöt ole aika selviä: sanakirjamääritelmiä sanoista ei tule kopioida tänne wikisanakirjasta. Sanakirjamääritelmä = pelkkä lyhyt selitys toisin sanoin ja synonyymein, mitä sana tarkoittaa. --Aulis Eskola 20. huhtikuuta 2006 kello 23.00 (UTC)
Hei hei...
[muokkaa wikitekstiä]Voikos eno tai setä tai täti olla myös varsinaisen SUKULAISEN av(i)opuoliso? Siis kuin: Äidin veli on eno, mutta onko enon puoliso täti? Ja jollei ole niin mikä se sitten on? Onko Englannissa samoin? --Black Eagle - Hän 10. joulukuuta 2006 kello 16.48 (UTC)
Mielestäni puolisoa voi kutsua myöskin sedäksi, enoksi tai tädiksi.--87.92.92.113 8. elokuuta 2015 kello 10.12 (EEST)
Vaimon sisar..
[muokkaa wikitekstiä]Noista puuttuu vaimon sisar, olisikohan se Nato - Kyty sarjan mukaisesti Näälä - Kyylä ;-)
Kansanrunoudessa käytetyt?
[muokkaa wikitekstiä]Väittäisin, että esimerkiksi nato on ollut puhekieltä eikä mikään pelkästään runoudessa käytetty ilmaisu. Ainakin Nilsiästä kotoisin oleva mummoni tiesi miettimättä mitä se tarkoittaa. Miksi siis yläotsikko "Kansanrunoudessa käytetyt"? Itse laittaisin mieluummin "Vanhantavaa kieltä" tai "Vanhahtava ilmaisu" tai jotain vastaavaa. –Kommentin jätti 85.76.36.224 (keskustelu)
- Nato ja näälämies ovat lähteenä käytetyn julkaisun mukaan kansanrunoudessa ja kyty pääosin kansanrunoudessa. Kalevalassa ja Kantelettaressa käytettävä kieli on tietysti vanhahtavaa, mutta myös runollista. Moni Nilsiän mummoa nuorempikin ihminen tietää, mitä nato tarkoittaa ilman, että se pitää sanakirjasta katsoa. Lähteen perusteella sitä ei kuitenkaan voi määritellä puhekielen ilmaisuksi. -Htm (keskustelu) 3. kesäkuuta 2013 kello 20.14 (EEST)
Kotivävy
[muokkaa wikitekstiä]"kotivävy tarkoittaa vävyä, joka puolisoineen asuu vaimonsa kotitalossa". Toi määritelmä helposti väärin tulkittavissa, koska termi "kotitalo" ei ehkä avaudu perinteisessä merkityksessään. Ei siis vaimonsa asunnossa, vaan vaimonsa vanhempien luona? 88.114.207.186 12. elokuuta 2013 kello 10.13 (EEST) Tapani
Sukulaisen (sukulaisuuden) monen tieteen määritelmät
[muokkaa wikitekstiä]Sukulainen pitää määritellä eri näkökulmiltaan, ei pelkästään (suomalaisen) nykyihmisen sukututkimuksen kannalta. Teksti edustaa tässä muodossaan enemmän sukututkimuksen, kuin sukulainen-käsitteen avaamista, joten se on lähtökohdallisesti väärä. –Kommentin jätti 80.221.221.90 (keskustelu)
- Muokkaa rohkeasti! Lähtökohdallisesti: jos haluaa jotain tehtäväksi, on parasta tehdä se itse. -Htm (keskustelu) 13. marraskuuta 2013 kello 16.15 (EET)
Isän tai äidin serkku
[muokkaa wikitekstiä]Tietääkö joku, miten vanhempien serkkuja tai pikkuserkkuja kutsutaan? Englannin kielessä käytetään ainakin second uncle, "toinen setä" ja third uncle "kolmas setä".--85.23.97.207 4. elokuuta 2016 kello 21.55 (EEST)
Sukupuu
[muokkaa wikitekstiä]Olisi kiva saada tuonkaltainen sukupuu suomeksi. Joku paremmin osaava voisi tehdä tuollaisen.--85.194.208.163 20. lokakuuta 2016 kello 10.42 (EEST)
- Suomeksihan nuo menevät vähän eri tavalla (esimerkiksi uncle =setä tai eno jne, niin kuin Aku Ankan sukupuuta tutkineet tietävät), mutta olisi ihan kiva. --Urjanhai (keskustelu) 20. lokakuuta 2016 kello 10.50 (EEST)