Keskustelu:Stari most
Siirry navigaatioon
Siirry hakuun
Onko "silta" tarpeellinen nimen lopussa? "Most" tarkoittaa jo muutenkin siltaa. --Hippophaë 25. elokuuta 2005 kello 15.25 (UTC)
- Pikaisesti vilkaistuna näyttäisi siltä, että muiden silta-artikkeleiden mukaisesti ei silta-loppua tässä tarvittaisi, suomenkielisissä silloissa on silta aika luontevasti nimessä mukana, mutta esimerkiksi Golden Gate Bridge pärjää ilman sitä. Sillan nimi suomeksi olisi siis Starisilta? Mitä stari tarkoittanee? --jeepo 25. elokuuta 2005 kello 15.37 (UTC)
- Taitaa tarkoittaa yksinkertaisesti "Vanha silta" --Mikko Paananen 25. elokuuta 2005 kello 15.46 (UTC)
- Sillan vakiintunut suomenkielinen nimitys on Mostarin (vanha) silta. --SM 25. elokuuta 2005 kello 15.47 (UTC)
Empire State Building => suomeksi Empire State Building; Stari Most => Suomeksi Stari Most? -Samulili 25. elokuuta 2005 kello 15.49 (UTC)
Bosniankielisessä artikkelissa most-sana kirjoitetaan pienellä, mutta kuvateksteissä näkyy horjuvuutta. --Hippophaë 25. elokuuta 2005 kello 16.22 (UTC)
Aloita keskustelu sivusta Stari most
Keskustelusivuilla käyttäjät keskustelevat siitä, miten Wikipedian sisältöä voi kehittää mahdollisimman hyväksi. Voit käyttää tätä sivua aloittaaksesi muiden kanssa keskustelun siitä, miten sivua Stari most voisi parantaa.