Keskustelu:Siniittiset kielet
Interwikien tulisi ohjata en-wikin artikkeliin http://en.wikipedia.org/wiki/Sinitic_languages --Hartz (keskustelu) 26. helmikuuta 2013 kello 13.11 (EET)
Yhtenäinen kirjoitusjärjestelmä?
[muokkaa wikitekstiä]Kiinan eri murteita/kieliä kirjoitetaan jotenkuten samalla tavalla, mutta etenkin perussanastossa (pronominit, partikkelit jne.) on suurta vaihtelua. Vertaa esim. seuraavia mandariinikiinan ja kantoninkiinan lauseita:
是不是他們的? (Shì bú shì tāmen de?) ja
係唔係佢哋嘅? (Haih m̀h haih keúih deih ge?).
Lauseet tarkoittavat aivan samaa asiaa (Onko [se] heidän?), mutta merkit ovat kokonaan erilaiset. Täten mandariinikiinan puhuja ei pystyisi lukemaan kantoninkiinalaista tekstiä. Oikeastaan kantonilaisessa lauseessa on vain yksi merkki, jota käytetään mandariinikiinassa, 係, ja sitäkin lähinnä klassisen kiinan teksteissä. Eroavaisuuksia löytyy myös mm. mandariinikiinan ja minnan-kiinan välillä:
你吃飽了沒有? (Nǐ chībǎo le méiyǒu?) ja
你食飽未? (Ní chia̍h-pá bē?)
Eroavaisuuksien määrä on pienempi, mutta ymmärtäminen on vieläkin vaikeaa. Ja muuten, missä lähde? --Qwerty12302 (keskustelu) 4. tammikuuta 2017 kello 20.15 (EET)
- Tilanne ei ole näin yksinkertainen kuin mitä väität. Koska kantoninkiinaa puhutaan myös Hongkongissa, siellä tavallaan on kehittänyt omia merkkejä. Näitä merkkejä käytetään enemmän tai vähemmän yksityistilanteissa (kuten somessa), jossain määrin telkkarin tekstityksissä ja sanomalehdeissä, mutta hyvin harvoin virallisissa tilanteissa tai kaunokirjallisuudessa. Eli ns. kantoninkiinan kirjoitusjärjestelmä ei ole saanut virallista asemaa Hongkongissa, puhumattakaan manner-Kiinassa.
- Muissa kielissä/murteissa harvoin voidaan kirjoittaa niin kuin puhutaan. Itse puhun kiinaa äidinkielenä ja kotimurre on hakka-kiina. Yksinkertaisesti en pysty kirjoittaa hakka-kiinaksi lauseita mitä puhun, koska ei ole merkkejä joille sanoille.
- Lisäksi kantoninkiinaa osaamattomana, kyllä ymmärrän suurin osaa kantoninkiinan wikisivuja. Ja ymmärrän kyllä täysin sun minnan-kiinan esimerkkilausetta, vaikka en ymmärrä minnan-kiinaa. --TuhansiaVuoria (keskustelu) 5. tammikuuta 2017 kello 21.01 (EET)
Vielä lisää. Jos lukee Kirjoitusjärjestelmä-artikkelia, niin näillä kiinan kielillä on kyllä yhtenäinen kirjoitusjärjestelmä, eli samanlainen sanakirjoitusjärjestelmä. Erot ovat enemmän muussa kuin kirjoitusjärjestelmässä, esim. erilaisia kirjoitusmerkkejä, kielioppia ja sanastoja. Kuitenkin valtaosa merkeistä on samoja. --TuhansiaVuoria (keskustelu) 8. tammikuuta 2017 kello 20.28 (EET)
- Sain just Suomi—Kiina-seuran lehden. Siinä on artikkeli kielellisesta monimuotoisuudesta Kiinassa. Lisäsin sen lähteeseen ja päivitin tätä wikisivua sen perusteella. --TuhansiaVuoria (keskustelu) 29. tammikuuta 2017 kello 21.48 (EET)