Keskustelu:Roronoa Zoro
Eikös "Roronoa" ollut alunperin suomennetussa mangassa käännetty oikein "L'Ollonoisiksi", mutta sittemmin muutettiin fanien painostuksesta väärään muotoon Roronoa? Sikäli kun muistan oikein, asiasta saattaisi olla aiheellista mainita tässä. Louhikärmes 11. heinäkuuta 2006 kello 22.28 (UTC)
Roronoa
[muokkaa wikitekstiä]Huomauttaisin, että Roronoa ei oikeastaan ole väärä muoto nimestä L'Ollonois. Eiichiro Oda toki sai innoituksen Zoron (joka oli aluksi käännetty Zoloksi) nimeen merirosvo Francois L'Ollonoisista, mutta koska Oda on japanilainen eikä Japanin kirjoitusjärjestelmä tunne L-kirjainta, kääntyi nimi Roronoa Zoroksi. Ja mikäli Oda on tämän itse näin kääntänyt (L'Ollonois olisi myös ollut mahdollista kirjoittaa romanjeilla katakanan sijaan), ei muoto Roronoa Zoro voi olla väärä. Toki voisi olla aiheellista mainita nimen alkuperästä.
-Verine- Verine 8. elokuuta 2006 kello 17.15 (UTC)
Zoron sukunimi on selvästi kirjoitettu "Roronoa" romajeilla hänen etsintäkuulutuksessaan.
Koskien Zoron etunimen alkuperää, en muista koskaan lukeneeni mistään luotettavasta lähteestä, että se tulisi japaninkielen sanasta "zorome". Zoron syntymäpäivä paljastettiin vasta paljon myöhemmin kuin hänen nimensä, ja mitä luultavammin syntymäpäivä tulee zoron nimestä, eikä toisinpäin. Laura P 23. toukokuuta 2007 kello 09.19 (UTC)