Keskustelu:Riigivanem
Siirry navigaatioon
Siirry hakuun
(Ensimmäinen keskustelu)
[muokkaa wikitekstiä]On 13 July 1922 the government of Estonia determined following official translations for Estonian term "Riigivanem":
- English: State Head or President
- French: Chef d'Etat or President
- German: Staatspräsident
- Russian: Глава Республики
Kommentin jätti 193.40.110.6 (keskustelu – muokkaukset).5. heinäkuuta 2007 kello 17.53
(Toinen keskustelu)
[muokkaa wikitekstiä]Artikkelissa kerrotaan: "Vuosina 1920–1934 riigivanem hoiti myös pääministerin tehtäviä."
Entä kuka hoiti pääministerin tehtäviä tuon jälkeen riigivanemien aikana? 86.115.95.207 17. syyskuuta 2020 kello 03.51 (EEST)
- Vuoden 1934 perustuslailla luotiin erillinen pääministerin virka. Tosin Pätsin vallankaappauksen vuoksi uuden perustuslain mukaista varsinaista riigivanemia ei valittu ollenkaan ja pääministeri Päts toimi virkaatekevänä riigivanemina. Virkaatekevinä pääministereinä toimivat artikkelin et:Peaministri asetäitja perusteella tänä aikana ensin ulkoministeri Julius Seljamaa ja sitten sisäministeri Kaarel Eenpalu. --Risukarhi (keskustelu) 5. huhtikuuta 2022 kello 18.50 (EEST)
Sanan monikko
[muokkaa wikitekstiä]Onko sanan suomenkielinen monikkomuoto tosiaan riigivanemat eikä riigivanemit? --Risukarhi (keskustelu) 5. huhtikuuta 2022 kello 18.33 (EEST)
- Ainakin kirjassa Viron historia (Zetterberg, 2017) se on muodossa riigivanemit. J.K Nakkila (keskustelu) 7. huhtikuuta 2022 kello 15.58 (EEST)
- Riigivanemat-muotoa on näköjään perusteltu tässä sillä, että se olisi viron kielen mukainen taivutusmuoto. Vironkielinen monikko näyttäisi tosin olevan riigivanemad, kun taas riigivanemat on jokin muu sijamuoto (ilmeisesti partitiivi). Enkä kyllä muutenkaan ymmärrä, miksi suomenkielisessä otsikossa pitäisi käyttää vieraskielistä taivutusta. --Risukarhi (keskustelu) 9. huhtikuuta 2022 kello 02.13 (EEST)
- Vois muuttaa tällä perusteella imo. J.K Nakkila (keskustelu) 9. huhtikuuta 2022 kello 12.20 (EEST)