Keskustelu:Pittoreski

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Vähän outoa että sanan etymologia käsitellään englannin kielen termin kautta, vaikka melko selkeästi sana on tullut suomeen suoraan italian kielestä (muuten se olisi varmasti "piktoreski"). Ilmeisesti kappale on käännetty suoraan en-wikistä, jossa tietysti pitääkin pohtia englanninkielisen sanan etymologiaa, mutta fi-wikin puolella se on vähän "off-topic". --213.243.139.78 12. syyskuuta 2012 kello 10.49 (EEST)[vastaa]

Korjattu. En ole ihan varma tuosta agreeablele annetusta suomennoksesta, mutta jätän sen jonkun taideasiantuntijan pohdittavaksi. --Abc10 (keskustelu) 12. syyskuuta 2012 kello 11.30 (EEST)[vastaa]
Ei se ole ollenkaan outoa, koska pittoreski on niin vahvasti käsite Made in England. Vilkaisu italiankieliseen wikiartikkeliin sanasta paljastaa kuitenkin, että sanaa "alla pittoresca" käytti tietysti jo Vasari jossain merkityksessä. Olisikohan niin, että romantiikan aikana, kun brittiläiset ja yleensä eurooppalaiset alkoivat suunnata Grand Tourejaan Italiaan, sana sai vahvasti italialaisenglantilaisia painotteita. Artikkeliin pitäisi lisätä maininta pittoreskin ja subliimin yhteenkuuluvaisuudesta.--Kulttuurinavigaattori (keskustelu) 12. syyskuuta 2012 kello 15.59 (EEST)[vastaa]