Keskustelu:Paul Erdmann Isert
Lähteistyksestä
[muokkaa wikitekstiä]@Kulttuurinavigaattori: Näissä muokkauksissa oli "lähteistety" artikkelia linkeillä jotka veivät Isertin teoksen lataussivuille sekä plants.jstor-sivulle, joka ilmoittaa yhdeksi lähteekseen en.wikipedian. Poistin "lähteet", ja artikkeli jää nyt odottamaan oikeaa lähteistystä. Isertin teoksen ranskankielinen käännös, kuten alkuteoskin, on faksimilee, josta ei voi hakea tietoja sivuston haulla, ja muistaakseni lähteistäjä on aiemmin ilmaissut ettei hän osaa ranskaa. Englannin sana surgeon tarkoittaa yleensä lääkäriä, harvoin kirurgia, tosin entisajan lääkärit tekivät kirurgin töitä minkä pystyivät. --abc10 (keskustelu) 2. heinäkuuta 2024 kello 09.23 (EEST)
- Je comprends le français. --Kulttuurinavigaattori (keskustelu) 2. heinäkuuta 2024 kello 10.50 (EEST) lyhennetty kommenttia. --Zache (keskustelu) 2. heinäkuuta 2024 kello 15.02 (EEST)
- Nykyenglannissa surgeon tarkoittaa nimenomaan kirurgia: ”A physician specializing in surgery.” Muussa merkityksessä muistan nähneeni sitä vain englanninkielisten maiden arkkiatria tai terveysviraston tms. johtajaa tarkoittamassa, ks. en:Surgeon general. Kotivalo (keskustelu) 4. heinäkuuta 2024 kello 15.21 (EEST)
Palautus aiempaan versioon
[muokkaa wikitekstiä]Palautin artikkelin aiempaan versioon, jossa sentään asiasta kertova lähde, joskaan ei viitteitä, ja merkitsin linkit Isertin teokseen ja sen ranskankieliseen käännökseen. --abc10 (keskustelu) 2. heinäkuuta 2024 kello 15.30 (EEST)