Keskustelu:Oroqinit

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Huotarin ja Seppälän Kiinan kulttuuri -kirjassa (vuoden 2005 painos, kansallisuustilastot vuodelta 2000) tämän kansan nimi on oluntshun. --Savir (keskustelu) 7. maaliskuuta 2015 kello 00.04 (EET)[vastaa]

Niin paljon kuin sinua ja kiinan kulttuuria arvostankin, laitan tähän nyt vuodelta 1935 Ison tietosanakirjan nimen Orotšonit l. Orontšit. Siinä on vähän muutakin enkä tiedä kenen tekstiä. meidän tehtävänämmehän ei ole päättää kumpi on oikein, mutta tämä l-äänne lienee kiinan kielen tulkinnasta, joka on r-l-välillä monesti tulkinnanvarainen. Mutta kai kirjoittaisimme esim. Uluntši eikä Urumqi jos aina noudattaisimme liikavanhoja eurooppalaisten tulkintoja kiinasta. Vokaalien suhteenhan tilanne on vielä mutkikkaampi kuten näet linkistä. Ällällisen muodon voinee hylätä, elleivät Huotarin js Seppälän muodot käy vallitseviksi. Tärkeintähän on, että artikkelit linkittyvät toisiinsa. BTW, veikkaan tuota n-kirjainta venäjälisäksi, siis ei mitenkään pahalla vaan sillä että venäjän kielessä on tapana laittaa diminuteiiveja lisäten konsonantteja n, tš, k, jne. Joskin sitten taas ru-wikissä, joka ei lähteeksi kelpaa, ei n-äännettä esiinny. Revi siitä sitten se lähteellinen ei-anglistinen suomalainen vastine. --Höyhens (keskustelu) 7. maaliskuuta 2015 kello 00.49 (EET)[vastaa]
Eli kannatan nykyistä muotoa kunnes kielitoimisto kokee Huotarin ja Seppälän olevan oikeassa. --Höyhens (keskustelu) 7. maaliskuuta 2015 kello 00.49 (EET)[vastaa]
Pinyinissä tämä näyttää enkkuwikin mukaan olevan Èlúnchūn eli kiinalaiset haluavat meidän ääntävän sanan "əluntšun". Kansa ei itse ole kiinankielinen ja heidän omassa kielessään nimessä on varmaankin "r". --Savir (keskustelu) 7. maaliskuuta 2015 kello 08.00 (EET)[vastaa]
öööh, tuskimpa kielitoimisto tulee koskaan ottamaan kantaa tähän. J.K Nakkila (keskustelu) 7. maaliskuuta 2015 kello 11.08 (EET)[vastaa]