Keskustelu:Mestariteos
Onko syyytä fi-wikissä selostaa muunkielisten sanojen etymologiaa ja onko engl. vastine ylipäätään tarpeen? Kai useimmilla sanoilla on englanninkielinen vastine.--Urjanhai 31. lokakuuta 2010 kello 00.13 (EEST)
- Ei ole. Tämä on oikeastaan vain sananselitys ja joutaisi pois. -Ochs 31. lokakuuta 2010 kello 00.19 (EEST)
Vertaa muut kielet, kyse ei vain etymologiastaKartasto 31. lokakuuta 2010 kello 09.10 (EET)
- Antaa tämän olla. Poistin kuitenkin englannin kielisen sanaselityksen (artikkelin mukaanhan sana tulee alun perin hollannin, ei englannin, kielestä, joten se oli perusteeton). Lisäksi poistin kommentin siitä, milloin sana on tullut englannin kieleen (tämä artikkelihan käsittelee Suomen kielen sanaa?).--Bluto 31. lokakuuta 2010 kello 09.18 (EET)
- Lähdehän tosin kertoo, sekin englannin sanan alkuperän. Ei ole varmaa (ja itse asiassa on epätodennäköistä) että sana olisi lainautunut suomeen englannista, vaan (luultavammin) ruotsista tms. Silloin pitäisi ensin tutkia mistä kielestä sana on tullut suomen kieleen ja onko se näihin lainanantajakieliin tullut juuri englannista vaiko ehkä suoraan hollannista. Nykyisellä englannin kieltä koskevalla lähteellä tieto on suomen kielen sanaa koskevana omaa arvelua.--Urjanhai 31. lokakuuta 2010 kello 09.51 (EET)
Artikkelin väsäys kesken. Älkää poistako ennen aikoja. Suomentakaa ennemmin eng. Wikistä. Yksinkertaista etymologiaa: eng. master = suom. mestari(Kartasto 31. lokakuuta 2010 kello 09.58 (EET)).
- Minun puolestani saa muokata. Mutta samansukuinen sana on muissakin germaanisissa kielissä, ja kun suomen kielen sanastoa on luotu, niin lainasanoja on tullut enemmän lähempänä puhutuista kielistä, eli etenkin ruotsista ja toissijaisesti sksasta. Englannin kielestä on alettu lainata vasta myöhemmin. Silloin, jos sana on levinnyt hollannista, se todennäköisemmin on tullut suomeen muun kielen kuin englannin kautta, vaikka olisikin alkuperältään sama kuin englannin sana. Eri kielten etymologisista sanakirjoista sanan kulkureitti todennäköisesti löytyisi suoraan.--Urjanhai 31. lokakuuta 2010 kello 10.12 (EET)
- On turha kääntää artikkelia, jonka aiheena on sana, koska en.wikin artikkeli käsittelee englannin kielen sanaa, jonka merkityksessä ja taustassa on eri piirteitä. Eihän suomen kielen sana Neekerikään ole merkitykseltään tai etymologialtaan sama, kuin englannin kielen sana Nigger, jolloin englannin kielisestä Wikipediasta aiheen kääntämisessä eksytään pahasti sivuraiteille.--Bluto 31. lokakuuta 2010 kello 10.19 (EET)
Juu ei. Jatkuisi: "Originally the paper which a student needs to present in order to gain the degree of Master of Arts was also such a "Masterpiece" - i.e. a fine piece of scholarship, the particular craft in which the student sought to be admitted as a master craftsman."Kartasto 31. lokakuuta 2010 kello 10.24 (EET)
- En ymmärrä, mitä ajat takaa?--Bluto 31. lokakuuta 2010 kello 10.31 (EET)
Että (ainakin anglosaksisissa kulttuureissa) tutkimuspaperi, joka opiskelijoiden tulee tuottaa saavattaakeen maisterin tutkinnon taiteessa, on kutsuttu Mestariteokseksi, toisin sanoen, hieno opinnäytetyö...Kartasto 31. lokakuuta 2010 kello 10.49 (EET)