Keskustelu:Mandariinikiina
Siirry navigaatioon
Siirry hakuun
Onko tuon kielen virallinen nimi suomeksi oikeasti mandariini? Mandari kuulostaisi jotenkin järkevämmältä (ja mandarinkiina). 91.153.29.86 5. marraskuuta 2009 kello 23.44 (EET)
- On Se on saanut nimensä Mandariini (virkamies) mukaan. --Tappinen 5. marraskuuta 2009 kello 23.50 (EET)
En voinut kirjoittaa homonyymeistä, koska kirosanafiltteri --128.214.200.139 24. tammikuuta 2014 kello 18.00 (EET)
Mandarin is not the same as Standard Chinese
[muokkaa wikitekstiä]Mandarin Chinese is not the same as Standard Chinese, which is a standardized form of Mandarin. I cannot speak much Finnish. Can someone please write a wikipedia entry on Standard Chinese (one can translate from the English wikipedia), please?--Ludwigzhou (keskustelu) 6. heinäkuuta 2014 kello 16.21 (EEST)
- Tämä. Artikkelissa sotketaan keskenään mandariinikiina, joka on ryhmä erilaisia murteita, ja kiinan yleiskieli, joka pohjautuu yhteen niistä. Yuhani (keskustelu) 10. marraskuuta 2019 kello 03.51 (EET)
- Sama epätarkkuus on artikkelissa Kiinan kieli. Esimerkiksi tämän lähteen pohjalta voisi korjata artikkeleja ensi hätään. -Ochs (keskustelu) 10. marraskuuta 2019 kello 13.47 (EET)