Keskustelu:Lauberhornin pujottelu

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Jungfrau / Männlichen (/-viiva)

[muokkaa wikitekstiä]

Siirrän keskustelun tänne omalta keskustelusivultani:

/-viivan käyttö maantieteellisessä nimessä ei kuulune suomen kielen käytäntöihin. Jungfrau / Männlichen -version sijasta kävisi kai pelkkä Männlichen, josta kuitenkin on jo artikkeli. --Abc10 (keskustelu) 9. tammikuuta 2013 kello 07.48 (EET)[vastaa]

Kommentti siirretty käyttäjän keskustelusivulla, jossa aiheesta aloitettiin
Käytin nimeä Jungfrau / Männlichen laskettelurinteestä, josta kertoo artikkeli Lauberhornin pujottelu. Ainakin saksankielinen Wikipedia käyttää tuota nimeä rinteestä, kun kysymyksessä on tietyllä tapaa kaksi rinnettä. --9. tammikuuta 2013 kello 08.00 (EET)
En tunne tarkemmin saksan kielen paikannimikäytäntöjä, mutta fi.Wikipediassa noudatetaan suomen kielen käytäntöjä, joten pitäisi miettiä miksi Männlichen ei riitä. --Abc10 (keskustelu) 9. tammikuuta 2013 kello 08.11 (EET)[vastaa]
Männlichen ei riitä, koska rinteellä on kaksi nimeä, Jungfrau ja Männlichen. Kyseessä on tavallaan kaksi rinnettä yhdessä rinteessä, erona vain kummalta puolelta rinteessä oleva mökki kierretään. Myös virallisissa pujottelutuloksissa käytetään molempia nimiä, olkoonkin, että päinvastaisessa järjestyksessä. --August90 (keskustelu) 9. tammikuuta 2013 kello 10.13 (EET)[vastaa]
Jos kerran siinä on kaksi rinnettä yhdessä, silloin suomessa tulee yhdysmerkki: Jungfrau-Männlichen. Mutta rinne ja kilpailuhan eivät ole sama asia, joten tuntuu keinotekoiselta ratkaisulta ohjata rinteen nimellä kilpailuartikkeliin. --Abc10 (keskustelu) 9. tammikuuta 2013 kello 10.40 (EET)[vastaa]
Tai sitten nimityksen Jungfrau / Männlichen -rinne voisi korvata nimityksellä Jungfrau- ja Männlichen-rinteet. Jungfrau-Männlichen -nimityksen ongelmana olisi se, että siitä voisi päätellä rinteen nimen olevan Jungfrau-Männlichen eikä Jungfrau tai Männlichen. Jungfrau ja Männlichen -nimityksestä kävisi paremmin ilmi, että rinteellä on kaksi nimeä. Sen haittapuolena olisi, että se saattaisi johtaa ajattelemaan, että kyseessä on kaksi eri rinnettä. Jungfrau / Männlichen -ilmaus tuo ehkä selvemmin esiin, että kyseessä on yksi rinne, jolla on kaksi nimeä, mutta se sitten on suomen kielen käytäntöjä vastaan.
Mitä sitten tuohon kilpailuartikkeliin ohjaamiseen tulee, niin saksankielisessä Wikipediassa rinnettä koskeva artikkeli nimettiin Lauberhornslalomiksi juurikin koska Jungfrau / Männlichen, tai jotakin sinne päin, ei olisi ollut kovin esteettistä. Ja pujottelurinteen kuvaaminen sopii ehkä parhaiten rinteessä käytävää kilpailua koskevaan artikkeliin. Vertailun vuoksi, esimerkiksi Hahnenkammin kilpailujen kohdalla rinneartikkelit on nimetty Streifiksi ja Ganslernhangiksi, myös de.Wikipediassa. --August90 (keskustelu) 9. tammikuuta 2013 kello 18.42 (EET)[vastaa]