Keskustelu:Kuninkaallinen draamateatteri
Siirry navigaatioon
Siirry hakuun
Suomenkielinen nimi tosiaan on olemassa
[muokkaa wikitekstiä]Käyttäjä Ulrika siirsi artikkelin ruotsinkieliselle nimelle, koska ei ole kuulemma koskaan nähnyt käytettävän suomennettua nimeä. Tällaisia siirtoja ei tarvitsisi tehdä noin hatarin perustein ("en ole nähnyt" - joku muu ehkä on). Suomenkielinen nimi Kuninkaallinen draamateatteri ei ole mikään oma suomennos, vaan se on otettu Ruotsin hallituksen kanslian julkaisusta Utrikes namnbok (PDF). Ja suomenkielisessä Wikipediassahan käytetään suomenkielistä nimeä aina, kun sellainen on. Joten josko nyt joku ylläpitäjä siirtäisi tämän artikkelin takaisin suomenkieliselle nimelleen, kiitos. --213.186.238.12 15. kesäkuuta 2007 kello 13.42 (UTC)
- Minä olen tunnettu siitä, että suosin suomenkielisiä käsitteitä silloin kun sellaisia on käytössä. Tästä nyt ei vain sellaista käytetä, vaikka Ruotsin viranomaiset ovat sen suomentaneet. Se on käytännössä aina Dramaten tai Dramatiska teatern, virallisemmin Kungliga Dramatiska Teatern myös suomeksi. --Ulrika 15. kesäkuuta 2007 kello 14.46 (UTC)
- Googlella muuten löytyy "Tukholman Kuninkaallinen teatteri" ym. nimeä "kuninkaallinen teatteri" -käyttäviä sivuja ([1]). Ehkä paras olisi "Ruotsin kuninkaallinen teatteri". -tKahkonen 15. kesäkuuta 2007 kello 15.13 (UTC)
- Ruotsin kuninkaallinen ooppera oli nimeltään Kuninkaallinen teatteri vuoteen 1997 asti, joten on mahdollista että Google-osumat tarkoittavat tuota oopperaa eikä tätä draamateatteria. --213.186.238.12 15. kesäkuuta 2007 kello 16.36 (UTC)
- Googlella muuten löytyy "Tukholman Kuninkaallinen teatteri" ym. nimeä "kuninkaallinen teatteri" -käyttäviä sivuja ([1]). Ehkä paras olisi "Ruotsin kuninkaallinen teatteri". -tKahkonen 15. kesäkuuta 2007 kello 15.13 (UTC)