Keskustelu:Kiova-luokka
Siirry navigaatioon
Siirry hakuun
Translitterointi
[muokkaa wikitekstiä]Alusluokan nimen translitterointi on kummallinen, koska nimiven. Киев ei sisällä j-kirjainta. Vielä kummallisemmaksi sen tekee, koska luokan nimi on todellisuudessa Naton antama eli sitä ei edes tarvitsisi translitteroida sanasta engl. Kiev. Kolmanneksi en ole missään lehtiartikkelissa tai kirjassa nähnyt j:llä varustettua muotoa tämän alusluokan nimenä. Onko siis translitteroinnista tullut jonkinlainen itse tarkoitus miettimättä miksi ja milloin sitä tulisi tehdä?--Phiitola (keskustelu) 19. heinäkuuta 2013 kello 09.03 (EEST)
- Eli Kiev? Vai Kiova? Siirrä vapaasti. --Käyttäjä:Kielimiliisi 19. heinäkuuta 2013 kello 09.31 (EEST)
- Pitäisikö sivun nimeksi kuitenkin muuttaa Kiova-luokka, niin kuin se on kirjoitettu itse tekstissä? –Osbournehutch (keskustelu) 14. lokakuuta 2014 kello 18.10