Keskustelu:Kiinanšakki
Pelin nimi
[muokkaa wikitekstiä]Käsittääkseni Kiinanšakki on pelin vakiintunut nimi, vaikkei peli olekaan alunperin kiinalainen eikä muistuta šakkia. Googlessa kiinanšakki päihitti käännöslaina kiinalaisen tammen, kun taas nimi kiinalainen shakki viittasi selkeästi šakkia muistuttavaan xiangqi-peliin. Nimillä Kiinalainen halma tai Kiinanhalma ei tullut yhtään osumaa.
Jos tiedätte paremman version pelin nimestä, muuttakaa se ihmeessä, koska nykyinen nimi on todellakin kaamea. :) --Jgrr 19. heinäkuuta 2005 kello 11:03:32 (UTC)
- Löytyihän se en-wikistä: pelin alkuperäinen nimi on tähtihalma, rinnakkaismuodoksi. --Jgrr 19. heinäkuuta 2005 kello 11:15:57 (UTC)
Vaikka šakki täytyykin välttämättä olla nimellä shakki, ei ainakaan tässä tapauksessa ole mitään syytä kirjoittaa pelin nimen jälkimmäistä sanaa suomen kielen vastaisesti. Tästä syystä siirrän artikkelin nyt nimelle kiinanšakki. --SM 16. maaliskuuta 2006 kello 19.13 (UTC)
- Olin tuossa vähän huolimaton, en lukenut keskustelua ja ennätin muuttaa kirjoitusasua, toivottavasti onnistuin palauttamaan oikeaan muotoon (itse ottamatta kantaa kirjoitusasuun) Jacofin
Pelilauta
[muokkaa wikitekstiä]Tavallisin versio tosiaan on se, missä laudassa on reikiä tai koloja, mutta muistan itsekin pelanneeni myös sellaisella, missä on tasaiset ruudut ja tasapohjaiset nappulat (taisi olla tavallinen halmalauta toisella puolella). -- Pelimies 9. maaliskuuta 2016 kello 18.12