Keskustelu:Khatškar
Siirry navigaatioon
Siirry hakuun
En löytänyt mistään veistoksen suomenkielistä sanaa, joten kirjoitin sen näin. Jos joku löytää asiantuntevan artikkelin jossa se on kirjoitettu toisin, kirjoitustapa pitää tietysti muuttaa. Serafim Seppälä käyttää kirjassaan Armenian kansanmurhan perintö (2011 Like) sanaa "kiviristi", joka on ehkä vähän heikko, koska ristejä nämä eivät yleensä ole, vaan enemmänkin monoliittisia steeloja.--Kulttuurinavigaattori (keskustelu) 11. syyskuuta 2016 kello 12.13 (EEST)
- Armeniaksi noita kutsutaan nimellä խաչքար, joka ilmeisesti on yhdistelmä sanoista risti + kivi. --PtG (keskustelu) 11. syyskuuta 2016 kello 12.22 (EEST)
- Siirsin sivun nimelle Khatškar, koska noin toi on paremmin translitteroitu armeniasta. --PtG (keskustelu) 11. syyskuuta 2016 kello 12.26 (EEST)
- Onko tietolähdettä?--Kulttuurinavigaattori (keskustelu) 11. syyskuuta 2016 kello 12.28 (EEST)
- Serafin Seppälä käyttä ainakin termiä Khatškar Ortodoksi.net-sivustolla. Samoin hän on kirjoittanut artikkelin Khatškar - armenialainen kiviristi. Lausunnassa joudun nyt olemaan wikipedian varassa, mutta kirjain չ lausutaan /tʃʰ/, joka on suomeksi merkittynä lähimpänä kirjainyhdistelmää tš. --PtG (keskustelu) 11. syyskuuta 2016 kello 12.41 (EEST)
- Onko tietolähdettä?--Kulttuurinavigaattori (keskustelu) 11. syyskuuta 2016 kello 12.28 (EEST)
- No hyvä näin. Sanan alku lausutaan armeniaksi kurkkuun korahtaen, joten "kh" lienee paikallaan.--Kulttuurinavigaattori (keskustelu) 11. syyskuuta 2016 kello 12.53 (EEST)