Keskustelu:Keski-Maa roolipeli
Siirry navigaatioon
Siirry hakuun
Eikö se pitäisi kirjoittaa Keski-Maa -roolipeli? – linnea 13. kesäkuuta 2006 kello 07.40 (UTC)
- Niin minustakin. Tämä oli aiemmin sillä nimellä, mutta Nikke siirsi sivun tälle nimelle. --Alfred Dengan 13. kesäkuuta 2006 kello 07.41 (UTC)
- Niin, miten pitäisi tehdä kun pelin kannessa lukee ilman yhdysviivaa mutta oikeakielinen muoto olisi viivan kanssa? Nikke 13. kesäkuuta 2006 kello 07.52 (UTC)
- Silloin tulee mielestäni käyttää tuotteessa itsessään käytettyä virheellistä kirjoitusmuotoa. Noissa vanhoissa roolipelisuommennoksissa on kaikenlaisia typeryyksiä, kun niitä tekivät täysin ammattitaidottomat kumipäätPlääh 13. kesäkuuta 2006 kello 09.58 (UTC)
- Eihän meidän asiamme ole huoltaa kieltä, vaikka jokin yleisesti käytetty nimitys olisikin tältä kannalta väärin. Tuotteen nimi on yleensä paras nimi artikkelillekin, tässä tapauksessa muuten ilmeisesti "Keski-Maa Roolipeli"? Ja kieliopillisesti oikeakin muoto voi joskus olla vaikeaa määrittää: miten kirjoitetaan oikein vaikkapa Pohjois-Karjala-projekti, kuten taannoin artikkelin Pekka Puska keskustelussa pähkäilin. --Litami 13. kesäkuuta 2006 kello 16.41 (UTC)
- Pohjois-Karjala -projekti. – linnea 13. kesäkuuta 2006 kello 16.42 (UTC)
- Nimien kanssa oikeinkirjoitus ei ole niin tiukkaa. Monien sääntöjen kohdalla nimen laatija saa päättää itse nimen (esimerkiksi, kirjoitetaanko "Helsingin Sanomat" vai "Helsingin sanomat"). Käytetään tietysti pelin itsensä antamaa muotoa. --80.221.29.88 13. kesäkuuta 2006 kello 16.44 (UTC)
- Jep. --Litami 13. kesäkuuta 2006 kello 16.49 (UTC)
- Niin minäkin sanoisin, mutta Yleinen suomalainen asiasanasto on toista mieltä. Tässä on ilmeisesti kyse siitä, että Pohjois-Karjala-projekti on tietyn projektin virallinen nimi, ei siis pelkkä yleisnimi. --Litami 13. kesäkuuta 2006 kello 16.49 (UTC)
- Nimien kanssa oikeinkirjoitus ei ole niin tiukkaa. Monien sääntöjen kohdalla nimen laatija saa päättää itse nimen (esimerkiksi, kirjoitetaanko "Helsingin Sanomat" vai "Helsingin sanomat"). Käytetään tietysti pelin itsensä antamaa muotoa. --80.221.29.88 13. kesäkuuta 2006 kello 16.44 (UTC)
- Pohjois-Karjala -projekti. – linnea 13. kesäkuuta 2006 kello 16.42 (UTC)
- Eihän meidän asiamme ole huoltaa kieltä, vaikka jokin yleisesti käytetty nimitys olisikin tältä kannalta väärin. Tuotteen nimi on yleensä paras nimi artikkelillekin, tässä tapauksessa muuten ilmeisesti "Keski-Maa Roolipeli"? Ja kieliopillisesti oikeakin muoto voi joskus olla vaikeaa määrittää: miten kirjoitetaan oikein vaikkapa Pohjois-Karjala-projekti, kuten taannoin artikkelin Pekka Puska keskustelussa pähkäilin. --Litami 13. kesäkuuta 2006 kello 16.41 (UTC)
- Silloin tulee mielestäni käyttää tuotteessa itsessään käytettyä virheellistä kirjoitusmuotoa. Noissa vanhoissa roolipelisuommennoksissa on kaikenlaisia typeryyksiä, kun niitä tekivät täysin ammattitaidottomat kumipäätPlääh 13. kesäkuuta 2006 kello 09.58 (UTC)
- Niin, miten pitäisi tehdä kun pelin kannessa lukee ilman yhdysviivaa mutta oikeakielinen muoto olisi viivan kanssa? Nikke 13. kesäkuuta 2006 kello 07.52 (UTC)
Suomennonksen ilmestyminen
[muokkaa wikitekstiä]En muista suomennoksen ilmestymisvuotta, mutta se kyllä menee vasta 1990-luvun puolelle. Vuonna 1986 roolipelisuomennoksia ei vielä ollut lainkaan. Dungeons and Dragonsinkin surullisen kuuluisa "suomennos" ilmestyi vasta vuotta tai paria myöhemmin.Plääh 14. kesäkuuta 2006 kello 08.32 (UTC)
- Tarkistin kätevästi kirjaston tietokannasta (www.helmet.fi) --128.214.214.50 14. kesäkuuta 2006 kello 08.53 (UTC)