Keskustelu:Keski-Ekvatoria

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Ekvatoria? Oikeasti? Vaikka nimeen on lähdeviite, niin kyseenalaistan nimen suomennoksen. --Vnnen (keskustelu) 30. maaliskuuta 2015 kello 19.48 (EEST)[vastaa]

Asiasta on käyty keskustelu Käyttäjä:Zachen keskustelu sivulla josta löytyy asiaan vastaus. Kyllä vastaus on Ekvatoria.Kyseinen lähde löytyy kirjan Pariisista Papukaijannokkaan sivulla 41--Ashoka (keskustelu) 30. maaliskuuta 2015 kello 20.56 (EEST).[vastaa]
Okei, tämä siis selvä. Itse suosisin kuitenkin muotoa Keski-Ekvatoria jne. --Vnnen (keskustelu) 30. maaliskuuta 2015 kello 21.03 (EEST)[vastaa]
Kirjassa Pariisista Papukaijannokkassa ei sanota mitään ilman suunnista eli tuo esimerkkisi Keski-Ekvatoria ei ole oikea muoto sillä siellä lähteessä lukee vain se että Ekvatoria on oikea muoto mitä tulee käyttää eikä Equadoria. Ilman suunnista itse en tiedä sen enempää mutta lisää tietoa saa muun muassa Käyttäjä:Zachen keskustelu sivulta. --Ashoka (keskustelu) 30. maaliskuuta 2015 kello 21.06 (EEST)[vastaa]

Lähdeviite on virheellinen, kyseisessä kirjassa ei mainita osavaltion nimeä lainkaan. Alueen Equatoria suomenkieliseksi nimeksi esitetään Ekvatoria, mutta ei sitä voi tämän artikkelin nimelle antaa lähdeviitteeksi. Keskinen Ekvatoria vaikuttaa tosiaankin kömpelöltä kotikutoiselta käännökseltä. Jos ei suomenkieliselle nimelle löydy lähteitä, palauttaisin alkuperäiselle englanninkieliselle nimelle. --Ryhanen (keskustelu) 30. maaliskuuta 2015 kello 21.13 (EEST)[vastaa]

Varmaan yksinkertainen vastaus on se että kun kyseinen kirja oli työn alla niin Etelä-Sudan ei ollut vielä silloin itsenäinen valtio joten sen osavaltiot eivät olleet vielä silloin edes toiminnassa omina juridillisina alueina osana keskushallintoa. Tuollaisen kirjan tekeminen kestää noin about 2 vuotta plus paino aika. Käyttäjä:Zache itse oli tarkistanut kyseisen nimen oikea kirjoituksen kyseisestä kirjasta ja hän esitti sitä nimeä siellä hänen keskustelu sivulla oikeaksi muodoksi Ekvatoria. Joten kehotan teitä Käyttäjä:Ryhanen keskustelemaan asiasta käyttäjä Zachen kanssa. Hän ehdotti nimen oikein kirjoitusta ja minä vain vein sen loppuun asti. Keskustelu löytyy Keskustelu käyttäjästä:Zache.--Ashoka (keskustelu) 30. maaliskuuta 2015 kello 22.33 (EEST)[vastaa]

Poistin harhaanjohtavan lähdeviitteen ja siirsin rohkeasti nimelle Keski-Ekvatorio. Tämä lähinnä Hakulisen maailman paikannimien ohjeiden mukaisesti. Kirjassa ei käsitellä tätä kyseistä, mutta kommentoidaan muita vastaavia ja niiden käyttöä suomessa. Gopase+f (keskustelu) 30. maaliskuuta 2015 kello 22.53 (EEST)[vastaa]

Pyynnöstä, niin Sudanin alueen Equatoria suomenkielinen versio näyttäisi olevan Ekvatoria (per Hakulinen (otin valokuvan kirjan sivusta, mutta kuvasta ei valitettavasti näy oliko Hakulisen kirja Paikannimet (2006) vai Maailman paikannimet (1996) joita molempia selasin). Myös Pariisista Papukaijannokkaan (2013) käyttäneet alueen Equatoria (Sudan) käännöksenä nimeä Ekvatoria. Etuosan kääntämisestä, niin Kielitoimiston nimioppaan mukaan Etu-, Etelä-, Keski- jne tyyppiset määreet voi kääntää. Kieliopas kuitenkin mainitsee myös, että YK:n nimistösuositusten mukaan uusien sovinnaisnimien tekoa tulisi välttää. Tuon pohjalta sainoisin, että Ekvatorian kääntäminen on sikäli perusteltua, että se on vakiintunut käännös alueelle ja jos yksi osa nimestä käännetään, niin samalla minusta pitäisi kääntää molemmat osat eli nimenä tulisi olla Keski-Ekvatoria tai Central Equatoria, mutta ei Central Ekvatoriaa tai Keski-Equatoria:a. Lisäksi riippumatta siitä kumman kielistä nimeä käytetään, niin artikkelitekstistä tulisi löytyä, että alueen nimi on englanniksi "Central Equatoria", koska englanti on Etelä-Sudanin virallinen kieli. Siitä minulla ei ole pienintäkään hajua, että pitäisikö suomennetun alkuosan olla "keski", "keskeinen" vai "keskinen". --Zache (keskustelu) 31. maaliskuuta 2015 kello 08.27 (EEST)[vastaa]

Toinen huomautus on se että kyllä Pariisista Papukaijannokkaan selvästi painottaa suomenkielisiä muotojen käyttöä mikäli sillä on vastine englanninkielelle. Esimerkkinä tähän on Itä-Kap ja sen engl. muoto Eastern Cape joka on vanha muoto sillä nykyisin kirjoitetaan tämä Etelä-Afrikan itäinen maakunta muodossa Itä-Kap eikä enää Eastern Cape. Miksei tätä tulkintaa voisi käyttää myös tässä Equadoria/Ekvatoria kohdassa. --Ashoka (keskustelu) 31. maaliskuuta 2015 kello 15.15 (EEST)[vastaa]