Keskustelu:Kaliiperin 40 tyypin 89 12,7 cm ilmatorjuntatykki
Siirry navigaatioon
Siirry hakuun
En keksi mitään perusteltua syytä, miksikö tämän tykin nimeä ei suomennettaisi. Kun kyseessä on japanilainen ase, englanti ei ainakaan ole luonteva valinta. Japanilainen nimihän on ”Kaliiperin 40 tyypin 89 12,7 cm ilmatorjuntatykki”. Onko näille suomessa vakiintunutta yleistä ilmaisutapaa, tyyliin ”L/40 12,7 cm ilmatorjuntatykki 89” tms.? Jos tähän ei tule valaistusta, muutan jossain vaiheessa jollekin sellaiselle nimelle missä ainakin ”type” on käännetty. --Louhikärmes (keskustelu) 23. tammikuuta 2019 kello 23.43 (EET)