Keskustelu:Käännössarjakuva Suomessa
Siirry navigaatioon
Siirry hakuun
Sarjakuvien nimiä jotka olivat joskus suomennettu muilla nimillä
- Teemu ja Tassu > Vili & Bill
- Ankka Lampinen > Aku Ankka
- Hulivili > Pepi
- Paavo ja Elvis > Lassi ja Leevi
- Pikku Paha Hukka > Pikku Hukka
- Muffet > Strumffit > Smurffit
- Nopsa ja Näpsä > Älli ja Tälli
- Paukku-Pete > Cocco Bill
- Turmiolan Pojat > Friikkilän pojat
- Mandrake > Maaron > Taika-Jim
- Iskevä Salama > Flash Gordon
- Fantom > Mustanaamio
- Prinssi Peloton > Prinssi Rohkea
- Touhulan perhe > Helmi ja Heikki
- Tipsu ja Tapsu > Piko ja Fantasio
- Pom Pom > Muppelo > Cubitus
- Lepakkomies > Batman
- Avaruusmatka > Star Trek
- Navaho > Blueberry
- Bob Moran > Bob Morane
- Michel ja Ernest, Ilmojen haukat > Haikaralaivue
- Kapteeni Armoton > Kapteeni Amerikka
- Oikeusliitto > Oikeuden Puolustajat
- Pitkänen ja Pätkänen > Matti Mainio ja Jussi Juonio
- Liisa ja Lasse > Pirkko ja Pentti
- Kapu ja pojat > Kapteeni ja pojat > Kissalan pojat
- Nalle Karhunen ja Julle Jukuri > Barney-karhu ja Benny-aasi
- Pupu Pirteä > Veli Kani
- Vinksu ja Vonksu > Niilo Pielinen
- Viiruhäntä > Marsupilami
- Putte Änkkänen > Putte Possu
- Pelle Pupu > Väiski Vemmelsääri
- Harhama > Kaukana poissa
- Rappioankka > Tarkastaja Ankardo
–Kommentin jätti 85.157.59.108 (keskustelu)
Aloita keskustelu sivusta Käännössarjakuva Suomessa
Keskustelusivuilla käyttäjät keskustelevat siitä, miten Wikipedian sisältöä voi kehittää mahdollisimman hyväksi. Voit käyttää tätä sivua aloittaaksesi muiden kanssa keskustelun siitä, miten sivua Käännössarjakuva Suomessa voisi parantaa.