Keskustelu:Jonathan Swift
Onko teoksen nimi suomeksi Gulliverin retket vai Gulliverin matkat. Molempia nimiä tuntuu käytetyn Googlen mukaan (erinimisiä käännöksiä?). --Ism 18. lokakuuta 2006 kello 22.25 (UTC)
Miksiköhän juuri tämä sivu kerää niin paljon vandalismia? --ML 12. syyskuuta 2007 kello 08.52 (UTC)
Kaksoiskansallisuusko?
[muokkaa wikitekstiä]Otavan suuri tietosanakirja (1964) ja englanninkielinen Wikipedia Jonathan Swiftistä mainitsevat hänen olleen englantilais-irlantilainen. Isä oli englantilainen virkamies Dublinissa ja äidinkin suku ilmeisesti Englannista. Irlantihan itsenäistyi vasta noin 1919.
Suomeksi on vuonna 1918 ilmestynyt Yrjö Hirnin kirja 'Jonathan Swift', 143 sivua, WSOY sarjassa Merkkimiehiä- Elämäkertasarja. –Kommentin jätti 194.251.31.233 (keskustelu) 9. maaliskuuta 2017 kello 12.46
- Laitoin määritelmään "angloirlantilainen". -Uusimies (keskustelu) 9. maaliskuuta 2017 kello 20.56 (EET)