Keskustelu:Illinoisin yliopisto, Chicago
- Siirretty Ulrikan keskutelusivulta asianomaiseen paikkaan.
Hei. Siirsit Illinoisin yliopistoa. [1]. Asia muuttui ja muutit vähän artikkelia. [2] Mutta suurinosa tarpeellisista muutoksista jäi tekemättä. Jos jatkossa siirtelet artikkeleita, niin katsothan, että ainakin perusasiat ovat kunnossa. Ainakin iw:t olisit voinut laittaa uusiksi ja muutenkin korjailla, kun kerran siirrollasi muutit asian ihan toiseksi. Pientä tarkkuutta jatkossa, kiitos. Gopase+f 15. lokakuuta 2009 kello 10.57 (EEST)
- Kiitos tiedosta. Sen sijaan että uhraat aikaasi minuun, voit tarttua toimeen. Ystävällisin terveisin. --Ulrika 15. lokakuuta 2009 kello 11.14 (EEST)
- Korjasin jo jättämäsi ongelmat. Tosin en huomannut ihan kaikkea ja muutkin käyttäjät joutuivat korjailemaan jälkiäsi. Toivon, että olet jatkossa hieman huolellisempi. Nyt kun lisäsit tuon kesken-mallineen, niin ehkäpä olisi parasta kumota muokkauksesi ja siirto ja palauttaa artikkeli alkuperäiselle nimelle... Gopase+f 15. lokakuuta 2009 kello 11.17 (EEST)
- Lienee parempi palauttaa takaisin Illinoisin yliopisto, Chicago -nimelle (artikkelihan käsitteli alunperin juuri Chicagon kampusta) ja tehä kokonaa uus artikkeli Illinoisin yliopistolle, joka käsittelee koko Illinoisin yliopisto -systeemiä. --Kulmalukko 15. lokakuuta 2009 kello 11.49 (EEST)
- Ihan sivuhuomautuksena, miten on genetiivin laita - "Illinois'n"? Vai onko virallista instanssia/lähdettä, josta selviäisi, että molemmat muodot olisivat nykyään hyväksyttävissä? --Jacofin 15. lokakuuta 2009 kello 12.16 (EEST)
- Illinois'n tuo lausutaan, mutta 80-lukuinen oikeinkirjoitusopukseni mainitsee ainoana oikeana taivutusmuotona Illinoisin. En tiedä, ovatko nykyään rinnakkaisia, vai onko lausuttu muoto ohittanut vanhan ohjeen. Gopase+f 15. lokakuuta 2009 kello 17.22 (EEST)
- Siirsin takaisin ja palautin sisällön aikaisempaan versioon. Gopase+f 15. lokakuuta 2009 kello 17.19 (EEST)
- Tämä oli sikäli tyhmä palautus, että viittauksia tähän yliopistoon on 3, koko yliopistoon taas 30, joten olisi järkevämpää tietysti, että artikkeli käsittelisi koko yliopistoa. Tämä vara-joonas se nyt vaan näyttää keskittyvän nyt täysin epäolennaisiin asioihin artikkelien kehittämisen ja kirjoittamisen sijasta. --Ulrika 16. lokakuuta 2009 kello 16.37 (EEST)
- Tartu toimeen ja tee se artikkeli, mitä täällä valitat. Siirtosi oli joka tapauksessa huonosti toteutettu ja nyt se on kumottu. Ensi kerralla sitten vähän enemmän huolellisuutta ja tarkkuutta, kiitos. Gopase+f 16. lokakuuta 2009 kello 16.42 (EEST)
- Iso osa Illinoisin yliopistoon viittaavista linkeistä pitäisi ohjata tähän artikkeliin, esim. Theodore Kaczynski, Bobby Rush ja George Dickie. --Otrfan 16. lokakuuta 2009 kello 21.02 (EEST)
- Kyllä tämä Chicagon yksikkö oman artikkelinsa ansaitsee merkittävyydeltään, kyseessä kuitenkin on ihan kokonainen yliopisto (btw JYU:n kokoluokkaa), jolla on omaa muista Illinoisin yliopisto -systeemin kampuksista erillistä historiaansa. Illinoisin yliopisto sinänsä ei ole varsinaisesti yliopisto, vaan yliopisto-systeemi; vaikka artikkeli siitä luotaisiinkin, ei olisi aihetta poistaa tätä. --Kulmalukko 16. lokakuuta 2009 kello 23.52 (EEST)
Illinois'n vs. Illinoisin
[muokkaa wikitekstiä]Käyttäjä siirsi muotoon Illinois'n ilman keskustelua, joten palautin ja aloitan keskustelun. Kielitoimiston suosituksesta ei ole tietoa, joten jos sillä on kanta, se ratkaisee. Eri kielten ääntämykset eivät aina ole se millä asioita ratkaistaan. Omaa kantaa en ole muodostanut, enkä muodostakaan ennen kuin tiedän, onko Kielitoimisto ottanut tähän kantaa. --Ulrika 10. maaliskuuta 2011 kello 10.34 (EET)
Konsultoituani Kielitoimiston nimineuvontaa, sain vastaukseksi, että Illoinoisin sovinnaisääntämys on suomessa [/illinois/], jolloin taivutukseen tulee sidevokaali i eli Illinoisin. Mutta myös englannin ääntämyksen mukainen taivutus Illinois'n on mahdollinen. Sama koskee osavaltiota Arkansas. Ensisijaisena nimineuvonta kuitenkin pitää muotoa Illinoisin, joten mielestäni sillä mennään. Sitten kun kaikki suomalaiset ovat olleet vaihto-oppilaina Illinoisissa, ruvetaan käyttämään heittomerkillistä muotoa. Eli yllä olevaan Gopase+f:n kommenttiin vastaus, ääntämyksen mukainen ei ole vielä ohittanut kirjoituksenmukaista taivutusta. Jouni Vaahteran siirto oli hätiköity. Nyt sitten vain keskustelua esittelijän esityksen pohjalta. --Ulrika 10. maaliskuuta 2011 kello 11.01 (EET)
Vielä saamani lisätieto, joka kallistaa vaakaa sidevokaalisen puoleen. Englannin kielessä ainoa ääntämysvaihtoehto ei ole /illinoi/ vaan nimeä äännetään myös /illinois/ tai /illinoiz/. Nimihän ei ole ranskaa: "territory created 1809; name is from a native Algonquian people who called themselves Inoca (1725), also written Ilinouek, Old Ottawa for "ordinary speaker." The modern form represents a 17c. French spelling, pronounced "ilinwe" at that time." [3] --Ulrika 10. maaliskuuta 2011 kello 11.14 (EET)