Siirry sisältöön

Keskustelu:Hilavirhe

Sivun sisältöä ei tueta muilla kielillä.
Wikipediasta

Hei kaverit,

Eiköhän käännettäisi "Antisite" suomeksi "vastapaikka"? Yleisestihän käännetään englannin "lattice site" sanoilla "kidepaikka" joten tämä olisi täysin loogista. Ruotsiksikin puhutaan "motplats"-virheestä. Terveisin Kai Nordlund, alan professori.

Knordlun (keskustelu) 20. lokakuuta 2012 kello 20.39 (EEST)[vastaa]