Keskustelu:Gettierin ongelma

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Englanniksi "hyvin perusteltu tosi uskomus" on "justified true belief", suomeksi "perusteltu tosi uskomus". Saisiko lähteen nykyiseen käännökseen, tai voisiko sen ehkä kääntää oikein? BlueBanana (keskustelu) 28. helmikuuta 2018 kello 18.14 (EET)[vastaa]