Keskustelu:Gettierin ongelma
Siirry navigaatioon
Siirry hakuun
Käännös
[muokkaa wikitekstiä]Englanniksi "hyvin perusteltu tosi uskomus" on "justified true belief", suomeksi "perusteltu tosi uskomus". Saisiko lähteen nykyiseen käännökseen, tai voisiko sen ehkä kääntää oikein? BlueBanana (keskustelu) 28. helmikuuta 2018 kello 18.14 (EET)