Keskustelu:Gerhard af Schultén

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Kaiffari vai gaiffari?

[muokkaa wikitekstiä]

Suomen valtiokalenterissa vuodelta 1988, jonka luulisi olevan jokseenkin luotettava lähde, af Schulténin etunimet ovat Cay Gerhard, mutta Antilope muutti 1. etunimen muotoon Gay muokkauksessaan 17.11.2009. Mihin Antilopen mielipide perustuu ja pitäisikö etunimi palauttaa takaisin? --Pxos 30. tammikuuta 2010 kello 02.50 (EET)[vastaa]

Nimi Cay vaikuttaisi tosiaan olevan todennäköisemmin oikein. Esim. sivulta [1] nimi löytyy tässä muodossa ja myös Fennica, Suomen kansallisbibliografia, tuntee nimen Af Schultén, Cay Gerhard. Lähdettä muutokselle tosiaan kaivattaisiin. --Nironen 30. tammikuuta 2010 kello 03.07 (EET)[vastaa]
Sitäpaitsi Cay on tunnettu ruotsinkielinen miehen nimi kun taas on vaikea uskoa, että vuonna 1938 syntyneelle lapselle olisi annettu 1. nimeksi englanninkielinen "iloista" tarkoittava sana Gay, joka on vieläpä naisen nimi. Ja kun af Schultén oli kuluttaja-asiamiehenä vuosina 1978-1991, olisi luultavaa, että hänen nimensä olisi saatu kirjoitettua oikein vuoteen 1988 mennessä valtiokalenteriin. Muutan etunimeksi täten takaisin Cay'n. --Pxos 30. tammikuuta 2010 kello 04.07 (EET)[vastaa]
Lähteinä etunimen Gay-kirjoitusasulle olivat muistaakseni nämä kaksi:
  1. Sukututkijan kokoamat Etelä-Pohjanmaan Sursillien, Fleming-suvun jälkeläistaulut (Vanhemmat ja Gerhard itse)
  2. Prosessioikeuden professori Jyrki Virolaisen blogi.
Oikeustieteilijänä Virolaisen voisi kuvitella tuntevan Schulténin hyvin, vaikka voihan blogissa olla typo. Mutta kun sukututkijakin listaa af Schultenin Gay-etunimellä, arvelin asian olevan näin. Gay-etunimi on toki melko harvinainen miehen nimi, se on annettu vain 17 miehelle vuosina 1900–2009. Tunnetuimpia on esim. vuorineuvos Gay Ehrnrooth. Mutta jos nimi on muodossa Cay sekä Fennicassa että valtiokalenterissa(?), niin ehkä se sitten onkin niin. Tai sitten henkilö on käyttänyt nimestä molempia kirjoitusasuja. ¬Antilope 16. helmikuuta 2010 kello 16.13 (EET)[vastaa]
Vielä lisäys: Muistan nyt katsoneeni myös artikkeleita Af Schultén ja Pauliine Koskelo, joissa molemmissa oli mainittu nimeksi Gay, enkä itse ole muokannut noita artikkeleita. Onko nuokin artikkelit nyt korjattava, vai ovatko molemmat muodot oikeita? ¬Antilope 16. helmikuuta 2010 kello 17.00 (EET)[vastaa]
Klassisessa latinassa ei ollut tällaisia ongelmia. Caius tai Gaius kirjoitettiin samalla tavalla ja eritoten lyhennettiin C. Vakavammin: johan nyt! Seuraava lähde on aateliskalenteri (ätten av...) ja ritarihuone. Toistaiseksi lienee oletettava, että nimi on epävarma. Menee melkein samaan luokkaan kuin muodot "Kai" tai "Kaj", jotka ovat myös loputon ongelma. Oletus on "Kaj". Jos nostaisimme miehen keisarilliseen luokkaan ja kirjoittaisimme sen "C. Gerhard af Schultén"?--Pxos 19. helmikuuta 2010 kello 02.18 (EET)[vastaa]
Katsoin asian vihdoin aateliskalenterista, jossa nimi on kirjoitettu Cay. Tuossa Sursillien sukututkimuksessa (Gerhard) onkin useita virheitä muuten: Gay pro Cay, Pauliina pro Pauliine ja tosiasiassa Pauliine Koskelo on af Schulténin 2. puoliso. Koska aateliskalenterissa vuodelta 2010 ja valtiokalenterissa vuodelta 1988 on muoto Cay, voimme nyt olla aika varmoja siitä, että nimen oikea muoto on saatu riittävästi vahvistettua ja nuo muut artikkelit pitäisi korjata. --Pxos 6. maaliskuuta 2010 kello 03.01 (EET)[vastaa]
Plus vielä se Fennica, joten luotetaan vain näihin, kiitos kun tarkistit asian. Ehkä C ja G menee joillakin helposti sekaisin, samoin kuin monet sekoittavat q:n ja g:n (olen esim. korjannut jossain Kanada-artikkelissa Guébecin Québeciksi). ¬Antilope 6. maaliskuuta 2010 kello 03.29 (EET)[vastaa]