Keskustelu:Fiskari

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Perustelut Fiskari -nimen puolesta

[muokkaa wikitekstiä]

Kylästä kertova artikkeli tulee olla nimellä Fiskari, koska se on kylän virallinen suomenkielinen nimi:

  1. http://kansalaisen.karttapaikka.fi/karttalinkki/karttalinkki.html?map.x=85&map.y=268&cx=2475183&cy=6669240&scale=16000&tool=siirra&styles=normal&lang=FI&tool=siirra
  2. http://vesa.lib.helsinki.fi/cgi-bin2/ysa.pl?h=Pohja%20--%20Fiskari
  3. http://www.pohja.fi/suomi/Sivistystoimisto/Koulutoimi/Kunnassasijaitsevatkoulut.htm
  4. http://www.amper.fi/finska/aikataulut.asp (kylän liikennöitsijän aikataulu suomeksi)

Ruukin nimi taas on Fiskarsin ruukki, joten ruukista artikkelin voi tehdä tällä nimellä. --Inzulac 21. joulukuuta 2006 kello 18.44 (UTC)

Perustelut Fiskars -nimen puolesta

[muokkaa wikitekstiä]

Pohjan kunnan kotisivut käyttävät kylästä yksinomaan ruotsinkielistä muotoa Fiskars. Esimerkkejä: [1] [2] Huomautus: Minulla ei ole asiassa toistaiseksi mielipidettä suuntaan eikä toiseen.Japsu 21. joulukuuta 2006 kello 20.22 (UTC)

Aluksi, toisin kuin Inzulac väittää, mihinkään ei ole kirjoitettu että koska paikalla X on suomenkielinen nimi, sitä pitää automaattisesti käyttää. Kiistan-alaistajan perusteluja myöten hyvin vastaava tilanne oli juuri hiljattain päättynyt äänestys Uppsalan nimestä. Koska yleiskielessä (kts. nimeämiskäytäntö) käytettyyn nimitykseen on sitä vaikeampi viitata, mitä pienempi taikka vähemmän tunnettu paikka on kyseessä, esitän tässä perusteluja Inzulacille:

  • Käytetympi nimi alueen väestön keskuudessa (tähän liittyen, en itse paikkakuntalaisena edes ajattele nimeä Fiskars nimenomaan ruotsinkielisenä, se on vaan nimi millä tuota paikkaa on totuttu kutsumaan - joten tästä on mielestäni vaikea hakea mitään kielipoliittisesti tulenarkaa)
  • Kylän sivut www.fiskarsvillage.net käyttävät nimitystä Fiskars, kaikilla kolmella kotimaisella
-operoi mm. FiskarsInfoa, spostiosoite fiskars.info@fiskars.fi
  • Fiskarsiin liittyviä tapahtumia, asioita ym.:
  • Yrityksiä Fiskarsissa:
jne.
Huomauttaisin, että mainitsemasi esimerkit ovat nimistöllisesti epävirallisia, kuten esim. yritysten nimiä, joihin vaikuttaa Fiskarsin ruukki -nimitys vaan ei Fiskarin kylä. --Inzulac 23. joulukuuta 2006 kello 11.22 (UTC)
Se, että nimeä käytetään esim. bussiaikatauluissa kertoo, että nimi on virallinen. Vai milloin olet nähnyt bussiaikataulun, jossa mainitaan pääpysäkiksi "Hesa" =). --Inzulac 23. joulukuuta 2006 kello 11.26 (UTC)
Jotta tähän nimistöongelmaan saadaan ratkaisu voidaan kysyä suoraan Kotukselta. Näin ollen nimeäminen tapahtuu mahdollisimman virallisesti. Kotus on nimen Fiskari -kannalla. Kompromissina Fiskarsin ruukista on olemassa oma artikkeli. --Inzulac 23. joulukuuta 2006 kello 11.24 (UTC)
Luepa vielä kerran nimeämiskäytännön ensimmäinen ja rohkenisin sanoa tärkein lause, sivun yläreunasta. --Neofelis Nebulosa (моє обговорення) 28. joulukuuta 2006 kello 17.29 (UTC)
Missä sanotaan että yleiskielessä oleva nimi on ehdottamasi nimi? Viralliset tahot sanovat aivan jotain muuta. Sinulla ei ole yhtään virallista suomalaista tahoa, jotka olisivat manitsemasi nimen puolesta. Kyläyhdistys ei ole virallinen taho. --Inzulac 28. joulukuuta 2006 kello 17.51 (UTC)
Ylemmässä, pidemmässä kommentissani sanotaan niin. En jaksa tarttua kaikkiin epäloogisuuksiin argumentoinnissasi, mutta sanonpa nyt kuitenkin että a) virallinen/ei-virallinen ei ole merkittävin pointti, mutta vaikka olisikin b) kunnan sivusto jonka Japsu mainitsi, on virallinen taho ja c) ruotsinkielisen bussifirman aikataulu ei ole. Mutta jos katson tulevaisuuteen hetkeksi niin ennustan että näillä ei ole sinulle väliä koska jatkanet kampanjaasi kunnes keksit sille uuden kohteen. --Neofelis Nebulosa (моє обговорення) 28. joulukuuta 2006 kello 18.31 (UTC)
No niin. Fiskars Kyläseuran sivulta löytyy seuraavaa: http://fiskarskylaseura.org/historiikki.htm

Lainausta: "Fiskarin kyläseuran perustava kokous pidettiin 8.11.1984 FTU:n majalla Fiskarissa."...3. KANNANOTOT ERILAISIIN ASIOIHIN...Vuonna 1989 teimme kyselyn Fiskars - Fiskari nimestä Kotimaisten kielten tutkimuskeskukselle. Vastaukseksi saimme. että Fiskari on ollut ainakin sadan vuoden ajan Fiskarsin suomenkielisenä nimivastineena. Nimitoimisto suosittaa, että puheena olevan taajaman nimenä säilytetään rinnakkain suomenkielinen nimi Fiskari ja ruotsinkielinen nimi Fiskars ja että tätä vanhaa nimikäytäntöä paikkakunnalla kaikin tavoin pidetään yllä ja suojellaan..."

Eli näin ollen todistettu, että myös kyläseura tunnustaa Fiskari -nimen kylän suomenkieliseksi nimeksi. --Inzulac 28. joulukuuta 2006 kello 21.09 (UTC)

Ai nyt kyläseura muuttui viralliseksi tahoksi? Heh. Mutta vakavasti ottaen, emme puhu samasta asiasta. Lue se nimeämisohje. Yleisimmin käytössä olevaa nimeä tulee käyttää joten virallisuus-/suomalaisuusjaarittelusi menee ohi. --Neofelis Nebulosa (моє обговорення) 29. joulukuuta 2006 kello 20.21 (UTC)
Puhu vaan itsesi pussiin. Sinun perusteluillasi ei ole mitään virallisuutta ja arvoa; yhtä tyhjän kanssa. M.O.T --Inzulac 30. joulukuuta 2006 kello 14.24 (UTC)
Et suostu ymmärtämään että virallisuus ei ole asian kannalta oleellisin pointti, kuten et myöskään sisäistämään nimeämisohjeen sisältöä. Olen mielestäni perustellut että artikkelin nykyinen nimi on nimenomaan se, joka on yleiskieleen (sikäli kun sitä tässä yhteydessä ymmärretään) vakiintunut ja käytetympi nimi. --Neofelis Nebulosa (моє обговорення) 8. tammikuuta 2007 kello 08.25 (UTC)
Koita nyt lopultakin ymmärtää, että Fiskari on yhä edelleen kylän ainoa suomenkielinen nimi kaikkien virallisten auktoriteettien mukaan. Jopa kyläyhdistys käyttää nimeä ja tunnustaa sen kysyttyään Kotukselta. Ehkä myös sinun tulisi käydä Kotuksen juttusilla. Ymmärrän hyvin, että ette (sinä ja kyläläiset) halua käyttää kyseistä nimeä, mutta muu Suomi käyttää. Huomioi, että kylä on eri asia ruukki. Fiskarin kylässä sijaitsee Fiskarsin ruukki. Pyytäisin joltakin toiselta mielipiteen asiasta... --Inzulac 8. tammikuuta 2007 kello 08.37 (UTC)
Vaikka olen ainakin kahdesti maininnut että virallisuus (mitä se sinulle edes tarkoittaa?) ei ole se pointti, otat sen vielä kerran esiin. Mutta kerro nyt jo, mikseivät kunnan sivut, jotka olen ottanut aiemmin esiin (ja jotka yrität vaieta kuoliaaksi), eivät ole sinulle virallinen taho? Sanoisinpa että se on virallisin taho tässä keskustelussa mainittu taho. Soitan ihan kohta Alivaltiosihteerille... Päätän kommenttini loppukaneettiin (arvaa miltä sivulta): Wikipedian artikkelin nimen tulee olla sellainen, jolla aiheeseen viitataan yleiskielessä. (kts. ed. kommenttini loppu) --Neofelis Nebulosa (моє обговорення) 8. tammikuuta 2007 kello 10.33 (UTC)
Kuten sanoin, sinulla ei ole mitään todisteita, että Fiskari ei olisi suomenkielisissä yhteyksissä käytettävä nimi kylästä, jossa sijaitsee Fiskarsin ruukki. Itse syyllistyt wikipedian asiallisuuden heikentämiseen käyttämällä puhekielisiä nimityksiä ja ruotsinkielisiä nimityksiä paikannimille, joille on jo olemassa suomenkielinen virallinen vastine. Kotusta on yleensä käytetty ristiriitatilanteessa apuna, joten tässäkin siihen on hyvä nojautua. Mikä on sinun perustelusi yleiskielelle? Tuppukyläsi asennevammaisuus suomenkielisiä nimiä kohtaan ei ole peruste... --Inzulac 8. tammikuuta 2007 kello 12.22 (UTC)
Et näemmä lue mitä kirjoitan ja alat sitten vaahtoamaan. Kukaan ei ole väittänyt ettei toinen nimityksistä olisi lainkaan käytössä. Mikä on perusteluni yleiskielelle? Lue ensimmäinen kommenttini sivun ylälaidasta. Oletko vaivautunut lukemaan edes sitä kun kyselet tuommoisia? Ja kerrotko vielä mitä kunnan sivuissa oli vikana mainostamasi virallisuuden puolesta? --Neofelis Nebulosa (моє обговорення) 8. tammikuuta 2007 kello 13.12 (UTC)
Itse vaahtoat ja riehut. Itse et ole todistanut yhtään mitään. Koska sinun perusteesi on heikko, pyydänkin sinua etsimään perusteet sille, miksi suomenkielinen Fiskari -nimi ei sovellu wikipediaan. Todistusvastuu on siis sinulla. --Inzulac 8. tammikuuta 2007 kello 14.26 (UTC)
Eihän [muu Suomi] käytä. Et välttämättä ole väärässä, mutta älä yleistä. --Jaakonam 10. tammikuuta 2007 kello 08.27 (UTC)
Anteeksi ei ollut tarkoitus. Tarkoitin lauseellani, että virallisesti suomenkielisissä yhteyksissä käytetään nimeä Fiskari. --Inzulac 10. tammikuuta 2007 kello 20.33 (UTC)

Keskustelu:Fiskars (ruukkikylä)Japsu 21. joulukuuta 2006 kello 19.53 (UTC)

Siirretty alle. — Japsu 21. joulukuuta 2006 kello 20.23 (UTC)

Vanhalla keskustelusivulla (Keskustelu:Fiskars (ruukkikylä)) käyty keskustelu

[muokkaa wikitekstiä]
Siirsin tähän vanhalla keskustelusivulla käydyn keskustelun. Ethän muokkaa tätä vanhaa keskustelua, vaan kommentoit asianmukaisen otsikon alle. — Japsu 21. joulukuuta 2006 kello 20.18 (UTC)

Maanmittauslaitoksen mukaan kylän virallinen nimi on suomeksi Fiskari. http://kansalaisen.karttapaikka.fi/linkki.html?x=2474087&y=6668244&scale=16000&text=Fiskari&lang=FI --Nimistömaakari 31. lokakuuta 2005 kello 12:17:55 (UTC)

Eli Kylän nimi on Fiskari, jossa sijaitsee entinen rautaruukki, jota kutsutaan Fiskarsin ruukiksi. Kyse on siis eri asioista. --Nimistömaakari 31. lokakuuta 2005 kello 12:22:55 (UTC)
Eikö suomenkielisessä wikipediassa tule käyttää suomalaisia nimiä? --Nimistömaakari 31. lokakuuta 2005 kello 12:27:16 (UTC)
Öh, tapauksen mukaan. Tukholma eikä Stockholm, mutta Hildegard von Bingen eikä Hildegard bingeniläinen. On myös ohjenuora, että selvästi yleisintä käytäntöä noudatetaan. Tästä tapauksesta en millään jaksaisi vängätä - eikö tuo linkki anna sinulle mitään vinkkejä? Siirrän sivun ja toivon että lopetat tämän ristiretkesi tähän - keskity vaikka niihin Porvoon jännittäviin paikannimiin. --Neofelis Nebulosa 3. marraskuuta 2005 kello 00:10:28 (UTC)
En katso hyvällä että menet henkilökohtaisuuksiin. Vaikka oletkin ylläpitäjä, älä ala uhkailemaan sillä! En tiedä taustaasi, mutta tämän asian siimoilta kannatat tiettävästi muidenkin paikkakuntien nimien ruotsalaistamista!
Maantieteellisille ja biologisille nimille on monesti olemassa suomenkielinen vastine, joka joskus on saattanut jäädä heikomminkäytetyksi. Historialliset nimet ovat monesti alkuperäiskielellä (kuten Fiskarsin ruukki), mutta ruukki sijaitsee nykyään Fiskarin kylässä, jolle on olemassa suomenkielinen, virallinen nimi. Viimeaikoina on ollut havaittavissa, että suomalaisten vastineiden käyttöä väheksytään. Mielestäni tämä on valitettavaa. --Nimistömaakari 3. marraskuuta 2005 kello 07:09:06 (UTC)
Neofelis ei ole ylläpitäjä ja olen samaa mieltä henkilökohtaisuuksiin menemisestä, mutta hän on oikeassa: suomenkielisessä Wikipediassa ei käytetä aina suomenkielistä muotoa, koska pääperiaate on, että artikkelissa käytetään nimistä käytetyintä muotoa. --TBone 3. marraskuuta 2005 kello 08:04:01 (UTC)
Google -vertailun avulla hakusanoilla Fiskari + Pohja saadaan 11500 sivua, kun taas Fiskars + Pohja yhdistelmänä vain 692 sivua. Tulos tehtiin suomenkielisten sivujen avulla. Tämä osoittaa, että Fiskari on yleisempi kuin Fiskars. Tämän mukaan artikkelin nimen tulisi olla Fiskari eikä Fiskars, joka tarkoittaa enemmänkin Fiskars Oy -yhtiötä kuin itse kylää. --Nimistömaakari 3. marraskuuta 2005 kello 08:15:47 (UTC)
Pelkkä Google-vertailu ensimmäisen sivun hittien mukaan saattaa joskus antaa asiasta väärän kuva. Oikeasti "fiskari pohja" -yhdistelmä tuo näkyville 79 sivua. Pohjan kunnan (suomenkielisillä) sivuilla ainakin kylät listaavalla faktasivulla näytettäisiin käyttävän Fiskars-muotoa. (Huomatettakoot, että minulla ei ole ollut asiasta ennen tätä keskustelua minkäänlaista mielipidettä :)) --TBone 3. marraskuuta 2005 kello 08:30:04 (UTC)
Siinä voit olla oikeassa. Kuitenkin tuo 79 on myös merkittävä määrä, jotta artikkeli tulisi toteuttaa suomenkielisellä nimellä. Samalla myös mahdollisuus sekoittaa Fiskarin kylä Fiskars Oy:n tehtaisiin pienenisi --Nimistömaakari 3. marraskuuta 2005 kello 15:07:16 (UTC)

Tämä asia jäi viimeksi puolitiehen. Artikkeli tulisi siirtää nimelle Fiskars, joka on yleisimmin käytetty muoto vähän kaikkialla. Fiskarsvillage, Fiskars Folk Festival, Fiskarsin kioski, Fiskars-info... Google-haun (sanalla Fiskari) ensimmäiseltä kymmeneltä sivulta laskin oliko viisi jotenkin kylään liittyvää sivua. Toivottavasti tästä ei tule uutta suomiwiki-ihmeellisyyttä siihen malliin että yhden käyttäjän palautussotahalukkuuden vuoksi artikkelit ovat omituisilla nimillä (vrt. Käyttäjä SM:n keksimä alankomaiden jalkapallomaajoukkue ynnä muut vastaavat). --Neofelis Nebulosa (моє обговорення) 11. syyskuuta 2006 kello 03.17 (UTC)

Fiskari on kylän suomenkielinen nimi --Inzulac 21. joulukuuta 2006 kello 18.01 (UTC)

Uusi käytäntö

[muokkaa wikitekstiä]

Pitäisikö ehdottaa käytäntöä, että käytetään aina suomenkielistä nimeä Suomen paikkakunnista jos sellainen on vaan saatavilla. Tällaiset turhanpäiväiset riitelyt loppuisivat siihen. Kannatan tuota Fiskari-nimeä, jos se kerran virallinen suomenkielinen on. Ei tässä pitäisi olla mitään ihmeellistä, vai ajankuluksiko täällä väitellään. --Zxc 9. tammikuuta 2007 kello 22.45 (UTC)

Nimeämiskäytänön mukainen nimi

[muokkaa wikitekstiä]

Artikkelin nimen kannalta käytäntö on kyllä varsin yksinkertainen. Eli mikäli Kielitoimiston nimistöhuolto suosittaa nimen "Fiskari" käyttämistä, sitä tulisi käyttää (ellei jossain muussa virallisessa nimeämislähteessä suositella jotain toista muotoa). Mikäli halutaan nimetä artikkeli jollekin toiselle nimelle, voi siitä järjestää äänestyksen , jolloin "suosittelemattoman" nimen tulee saada 2/3 enemmistö. Eli käsittääkseni tämä tulisi siirtää nimelle "Fiskari". --Joonasl (kerro) 10. tammikuuta 2007 kello 08.32 (UTC)

siirsin tämän omavaltaisesti. --Joonasl (kerro) 11. tammikuuta 2007 kello 12.04 (UTC)

Fiskarsinjoki

[muokkaa wikitekstiä]

Mattuusi on vaihtanut Fiskarsinjoen nimen artikkelissa Fiskarinjoeksi. Tämä nimenmuoto on vain harvoin käytössä, Google löytää Wikipedian lisäksi vain neljä osumaa. Paitsi että Fiskarsinjoki on käytetympi nimi, löytyy se myös YSA:n asiasanastosta, joten nähdäkseni sitä tulee nimeämiskäytännönkin mukaan käyttää. -- Piisamson 8. elokuuta 2008 kello 03.19 (EEST)[vastaa]

Nyt syntyy kuitenkin ristiriita paikkakunnan suomenkielisen nimen Fiskari ja sen läpi virtaavan joen nimen välillä. Kysehän ei ole Fiskars-yhtiön joesta vaan joesta, joka on nimetty paikkakunnan mukaan (tai kenties paikkakunta joen mukaan, mutta sillä ei ole tässä merkitystä). YSA-sanaston laatijoilta on ehkä jäänyt huomaamatta paikkakunnan ja joen erottamaton yhteys. Kotuksen kanta on syytä tarkistaa tässäkin tapauksessa. --Mattuusi 9. elokuuta 2008 kello 00.47 (EEST)[vastaa]
Kompromissina kumpikin nimi näkyviin. Pitää huomauttaa, että YSA:n kantaa ei ole aina noudatettu. Olkoon siitä todisteena mm. Kumpyöli ja Puotinen. --Inzulac 11. elokuuta 2008 kello 23.17 (EEST)[vastaa]
Kummankin nimen mainitseminen sopii minulle, vaikka vähäisestä erosta onkin kyse. Lähtökohtaisesti asioita nimitetään Wikipediassa yleisimmin käytetyllä nimellä tai sitten jonkin virallisen nimistölähteen mukaisella nimellä. Molemmat vaikuttavat tässä tapauksessa olevan muodon Fiskarsinjoki puolella, joten ainakin näillä eväillä jos joesta joskus tehdään artikkeli, se tulee olla tällä nimellä. -- Piisamson 11. elokuuta 2008 kello 23.57 (EEST)[vastaa]

"Raaseporin kaupungissa"

[muokkaa wikitekstiä]

Olisiko parempi sanoa "Raaseporin kaupungissa, entisen Pohjan kunnan alueella"? Vai onko joku politiikka, jonka mukaan lakkautettuja kuntia ei saa käyttää? --91.152.65.95 30. maaliskuuta 2010 kello 18.29 (EEST)[vastaa]