Keskustelu:Etelä-Vietnamin kansallinen vapautusrintama
Jopas on vöyhötystä "kommunistien ihmisoikeusrikkomuksista", mutta ei puolta sanaa enempää siitä, miksi Vietkongilla oli kansan tuki. --Olaus 9. heinäkuuta 2005 kello 00:10:59 (UTC)
Edelliseen viestiin huomautus siitä, että tulee kommunistien ihmisrikoksetkin mainita. Ei enää eletä suomettunutta poliittisen korrektiuden aikaa, mutta se siitä.
Tässä artikkelissa on laitettu kaikki termit englanniksi. Ranskan Indokiinan alueen kieli ei suinkaan ollut englanti vaan ranska. FNL:n lyhennekin on ranskaa. Tässä mainitut engl. lyhenteet ovat ilmeisesti olleet Yhdysvaltain armeijan käytössä, mutta ne eivät kuitenkaan ole virallisia. Muistaakseni Front National de la Libération eli Kansallinen vapautusrintama. Eikä Vietminh suinkaan ollut sama asia kuin FNL. FNL on se liike, joka tässä mainitaan NLF:ksi (sanajärjestys on ranskassa eri). Tulisi korjata nämä termit oikeankielisiksi eli ranskankielisiksi. Nämä nykyiset engl. lyhenteet ovat ilmeisesti otettu jostain Battlefield-pelistä tai Vietnam-leffoista. --Smörre 2. helmikuuta 2006 kello 20.35 (UTC)
- Tuota kirjoitettaessa artikkelin sisältö koostui lähinnä em. ihmisoikeusrikkomuksista. Työnnä se suomettuneisuutesi minne haluat; jos halutaan kirjoittaa neutraaleja artikkeleja, niissä täytyy mainita kolikon molemmat puolet. Pidit siitä tai et. --Olaus 5. helmikuuta 2006 kello 17.13 (UTC)
Vielä nimestä
[muokkaa wikitekstiä]Siis "Vietkong" on ymmärtääkseni lähinnä amerikkalaisten käyttämä nimitys. Korrekti otsikko olisi kai FNL, sillä lyhenteellä järjestö Suomessa ymmärtääkseni tunnettiin 60-ja 70-luvuilla. Sitten nämä amerikkalaiset leffat kai ovat popularisoineet tätä "Vietkongia" mutta koska kyseessä on nimenomaan amerikkalaisten käyttämä väännös, sitä ei voi pitää neutraalina nimikkeenä.--Ravelre 20:12, 4 elokuu 2006 (UTC)