Keskustelu:Et tu, Brute?

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Et tu, mi Brute

[muokkaa wikitekstiä]

"mi Brute" vastaa suoraan suomalaista versiota, mutta on (kansainvälisesti) harvemmin käytetty. Onko Suomessa yhdistetty eri lähteitä ja siksi käytetään tällaista sekasikiötä? ikassu 17. lokakuuta 2007 kello 16.29 (UTC)

Mitä "suomalaista versiota"? --ML 17. lokakuuta 2007 kello 16.33 (UTC)
ML, etkö tosiaan tiedä, mitä tarkoitan? "Sinäkin Brutukseni" (sic!) Muokkasit sivua kommenttini jälkeen - IMNSHO huonommaksi. Guukkelikin antaa osviittaa siitä kumpi on sopivampi, Brutukseni vai Brutus. Emme kai halua sanasta sanaan -käännöksiä? Mutta en uskalla kumota vielä koulutuksen tässä vaiheessa :-) --ikassu 17. lokakuuta 2007 kello 17.03 (UTC)
No uskalsin heti ekana päivänäni wikistanissa uhmata jotain ihme stahanov-gurua, kun artikkeli Julius_Caesar mainitsee saman suomennoksen possessiivisuffiksein. --ikassu 17. lokakuuta 2007 kello 17.17 (UTC)
Tuo suomennos on kyllä virheellinen, mitä kai yritit alun perin sanoakin, mutta kyllähän se on useammin käytetty, joten olkoon IMO. --ML 17. lokakuuta 2007 kello 17.24 (UTC)
Kiva :) Tosiaan, Brutus-sanan vokatiivi usein käännetään ilman possessiivisuffiksia. Tämä Shakespearen näytelmän lause on yleisimmin suomennettu "taiteellisin vapauksin" :) --Ikassu 17. lokakuuta 2007 kello 18.12 (UTC)