Keskustelu:Et tu, Brute?
Siirry navigaatioon
Siirry hakuun
Et tu, mi Brute
[muokkaa wikitekstiä]"mi Brute" vastaa suoraan suomalaista versiota, mutta on (kansainvälisesti) harvemmin käytetty. Onko Suomessa yhdistetty eri lähteitä ja siksi käytetään tällaista sekasikiötä? ikassu 17. lokakuuta 2007 kello 16.29 (UTC)
- Mitä "suomalaista versiota"? --ML 17. lokakuuta 2007 kello 16.33 (UTC)
- ML, etkö tosiaan tiedä, mitä tarkoitan? "Sinäkin Brutukseni" (sic!) Muokkasit sivua kommenttini jälkeen - IMNSHO huonommaksi. Guukkelikin antaa osviittaa siitä kumpi on sopivampi, Brutukseni vai Brutus. Emme kai halua sanasta sanaan -käännöksiä? Mutta en uskalla kumota vielä koulutuksen tässä vaiheessa :-) --ikassu 17. lokakuuta 2007 kello 17.03 (UTC)
- No uskalsin heti ekana päivänäni wikistanissa uhmata jotain ihme stahanov-gurua, kun artikkeli Julius_Caesar mainitsee saman suomennoksen possessiivisuffiksein. --ikassu 17. lokakuuta 2007 kello 17.17 (UTC)
- Tuo suomennos on kyllä virheellinen, mitä kai yritit alun perin sanoakin, mutta kyllähän se on useammin käytetty, joten olkoon IMO. --ML 17. lokakuuta 2007 kello 17.24 (UTC)