Keskustelu:C’est la vie
Kiinnostaisi tietää; onko kyseinen kappale laulettu ranskaksi vai italiaksi?
Artikkelin nimen kirjoitusasu
[muokkaa wikitekstiä]Mielestäni ohjauksen pitäisi olla toisinpäin, eli varsinaiseksi artikkelin nimeksi C'est la vie suomen ja ranskan sääntöjen mukaan. Isot kirjaimet, vaikka "virallisella" latauslistalla ovatkin, ovat anglosaksisen mallin mukaista mainoshömpötystä, jota ei tarvitse Wikipediassa matkia. Vrt. Sampo Pankki, josta on ohjaus suomalaiselle kirjoitusasulle Sampo-pankki.--Hrrkrr31 19. kesäkuuta 2009 kello 14.55 (EEST)
Siirsin artikkelin oikealle nimelle. Kirjoitusasun valitseminen latauslistan perusteella ei kannata, tälläkin hetkellä kyseisellä listalla on lähes jokaisen suomenkielisen kappaleen nimi kirjoitettu väärin (esimerkiksi "Vapaus käteen jää" on kirjoitettu "Vapaus Käteen Jää"). [1] Mielestäni tuo isojen kirjainten liikakäyttö näyttää todella rumalta. Dynamite2 (keskustelu) 5. toukokuuta 2013 kello 14.54 (EEST)