Keskustelu:Axel Heibergin saari
Siirry navigaatioon
Siirry hakuun
Artikkelia kääntäessäni en ollut oikein varma kuinka kääntää termiä "wetland forest", käänsin sen sademetsäksi kun en parempaankaan termiä keksinyt, jos joku tietää paremmin, niin korjatkoon. --J Hazard 20. kesäkuuta 2009 kello 23.05 (EEST)
- Korjasin tämän käännöksen nyt yli kymmenen vuotta myöhemmin luhtametsäksi. Nimitys "wetland forest" tarkoittaa suo- tai luhtametsää ja lähteen otsikossakin esiintyvä "floodplain forest" tarkoittaa tulvatasangon metsää, jonka voi myös kääntää tulva- tai luhtametsäksi. Kumpikaan nimitys ei tarkoita sademetsää ("rainforest"). --Nucatum amygdalarum (keskustelu) 29. marraskuuta 2021 kello 23.59 (EET)