Iyuno

Wikipediasta
(Ohjattu sivulta Dubberman)
Siirry navigaatioon Siirry hakuun
Iyuno
Perustettu 1995
Toimitusjohtaja Björn Lifvergren
Toimiala Käännöstoimistot
Tuotteet Tekstitykset, käännöspalvelut, dubbaukset
Kotisivu iyuno.com

Iyuno (entisiltä nimiltään Iyuno-SDI Group, Iyuno Media Group, Sun Studio, SDI Media, Dubberman, BTI Studios ja Broadcast Text International) on kansainvälinen käännöstoimisto, jonka pääkonttori sijaitsee Tukholmassa. Yritys on Suomessa yksi suurimmista tekstityskäännösten toimittajista ja tekee käännöksiä ja dubbauksia TV-kanaville sekä muille yrityksille.

Yrityksen paikalliset toimistot sijaitsevat Helsingissä, Amsterdamissa, Budapestissä, Brysselissä, Kööpenhaminassa, Lontoossa, Oslossa, Bergenissä ja Los Angelesissa. lähde?

BTI Studios yhdistyi Iyuno Media Groupin kanssa vuonna 2019 ja Iyuno Media Group yhdistyi SDI Median kanssa Iyuno-SDI Groupiksi vuonna 2021.[1][2]

Sopimukset työntekijäliittojen kanssa

[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

BTI:n toiminta Suomessa laajeni syksyllä 2012, kun se osti MTV Median käännöstoiminnan. Kaupan jälkeen Suomen Journalistiliitto ja Akavan Erityisalat asettivat av-kääntäjien työehtokamppailun tuloksena BTI:n hakusaartoon ja ylityökieltoon marraskuussa 2012.[3] Hakusaarto ja ylityökielto päättyivät 1. toukokuuta 2015, kun osa Suomen AV-alan käännöstoimistoista solmi alan ensimmäisen työehtosopimuksen Journalistiliiton ja Akavan Erityisalojen kanssa.[4]

Ruotsalainen sijoitusyhtiö Valedo oli pitkään konsernin pääomistaja, kunnes syyskuussa 2013 omistus siirtyi yhdysvaltalaiselle sijoitusyhtiölle Carlyle-konsernille. lähde?

Sun Studio Finland oli 21. helmikuuta 1996 Helsinkiin asettuneen tanskalaisen jälkiäänitysstudioryhmän Sun Studion Suomen sivuliike.

Vuosina 1997-2004 se tuotti dubaatteja PVP-Voicelle, koska molempia ohjasi Pauli Virta.

Sun Studio A/S rekisteröi SC Suomi 11.2.2004 Suomen sivuliikkeen yritysnimeksi.

SDI Media osti 11.9.2006 Sun Studion, johon kuului myös Sun Studio Finland, josta tuli SDI Media Finland 20.11.2009.

SDI Media Finland on saanut alkunsa vuonna 1989 perustetusta suomenkielisestä käännös- ja tekstitysyrityksestä Suomalainen Tekstistä.

Subtitling & Dubbing International (SDI) osti yrityksen myöhemmin ja nimettiin uudelleen Subtitling International Finlandiksi 30.6.1995.

29.12.2000 yhtiön nimi muutettiin uudelleen SDI Media Oy:ksi.

SDI Median vuonna 2006 ostaman Sun Studio Groupin jälkeen Sun Studio Finland ja SDI Media Oy aloittivat toimintansa samassa pääkonttorissa, vaikkakin edelleen erillisinä yhtiöinä.

SDI Media Oy purettiin 10.10.2018 ja sulautui oletettavasti SDI Media Finlandiin (entinen Sun Studio Finland), joka jatkaisi toimintaansa normaalisti.

Movision Oy oli vuonna 1984 perustettu suomalainen käännös- ja tekstitysyritys.

11. marraskuuta 2001 ruotsalainen Broadcast Text osti Movisionin ja nimettiin uudelleen Broadcast Text Helsinkiksi.

Vuonna 2004 sen nimi muutettiin Broadcast Text International Oy:ksi ja vuonna 2014 BTI Studios Finlandiksi.

BTI:n toiminta Suomessa laajeni syksyllä 2012, kun se osti MTV Median käännöstoiminnan. Kaupan jälkeen Suomen Toimittajaliitto ja Akavan Erityisalat asettivat STT:lle hakemussaarron ja ylityökiellon marraskuussa 2012 AV-kääntäjien työehtosopimusneuvottelujen seurauksena. Hakemus- ja ylityökielto päättyi 1.5.2015, kun osa Suomen AV-alan käännöstoimistoista allekirjoitti alan ensimmäisen työehtosopimuksen Toimittajaliiton ja Akavan Erityisalattien kanssa.

Dubbermanin oston jälkeen BTI Studios päätyi sulkemaan omat ja Dubbermanin Suomen toimitilat ja maaliskuussa 2017 BTI muutti uuteen pääkonttoriin, jossa se harjoitti käännös- ja tekstityspalvelujaan ja peri Dubbermanin jälkiäänitysprojektit.

Dubberman Finland oli helmikuussa 2008 Helsinkiin asettuneen tanskalaisen dubbausyhtiö Dubbermanin Suomen sivuliike.

Lokakuussa 2015 BTI Studios osti Dubbermanin ja sen tilat osana laajentumistaan ​​pohjoismaisille jälkiäänitysmarkkinoille.

12.9.2019 Iyuno Media Group osti BTI Studiosin, joka vakiinnuttaa itsensä nyt Suomeen uuden tytäryhtiönsä Iyuno Media Group Finlandin kautta.

Sun Studion tunnettuja dubbauksia

[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Dubbermanin tunnettuja dubbauksia

[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

SDI Median tunnettuja dubbauksia

[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

BTI Studiosin tunnettuja dubbauksia

[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Iyuno-SDI Groupin tunnettuja dubbauksia

[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]
  1. BTI Studios And IYUNO Media Group Merge To Create A New Global Leader In Content Localization PRNewswire. 12.9.2019. BTI Studios. Viitattu 28.7.2021.
  2. Iyuno Completes Acquisition of SDI Media and Announces New Company As Iyuno-SDI Group PRNewswire. 26.3.2021. Iyuno Media Group. Viitattu 28.7.2021.
  3. Hanhinen, Hanna: Kääntäjiä edustavat liitot laittoivat BTI:n hakusaartoon ja ylityökieltoon Yle Uutiset. 20.11.2012. Viitattu 22.1.2014.
  4. Av-käännösalalle vihdoin työehtosopimus – yksi toimisto jäi ulos 30.4.2015. Journalistiliitto. Viitattu 26.11.2015.

Aiheesta muualla

[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]